作者:[英]威廉·萨默塞特·毛姆 董伯韬译
――一处绿色的山峦。丛林负势而上直达山顶,好一派醉人的绿,丰盈如斯以至令你屏息、羞赧。这是绿之交响,仿佛一位以色彩而非音响谱曲的作曲家试图凭借那狂野的介质来表达某种玄妙精微之感。从海蓝宝石的浅到绿玉的深,山中的绿层次丰富。那抹翡翠绿宛若小号嘹亮铿锵,而苍白的鼠尾草则像长笛一样如泣如诉。(摘录)
――种子之舞,种子之约,美的形态各异。用想像建起色彩与音质之间的连接,妙极!透过植物的“隐语”,呼唤美的传达。(个人心得)
作者:[英]威廉·萨默塞特·毛姆 董伯韬译
――一处绿色的山峦。丛林负势而上直达山顶,好一派醉人的绿,丰盈如斯以至令你屏息、羞赧。这是绿之交响,仿佛一位以色彩而非音响谱曲的作曲家试图凭借那狂野的介质来表达某种玄妙精微之感。从海蓝宝石的浅到绿玉的深,山中的绿层次丰富。那抹翡翠绿宛若小号嘹亮铿锵,而苍白的鼠尾草则像长笛一样如泣如诉。(摘录)
――种子之舞,种子之约,美的形态各异。用想像建起色彩与音质之间的连接,妙极!透过植物的“隐语”,呼唤美的传达。(个人心得)
本文标题:一句话笔记《作家笔记》
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zcazoltx.html
网友评论