读书笔记:《太史公自序第七十》34
今天学习《史记》列传序言第十一~十五卷。
原文:
秦所以东攘雄诸侯,樗里、甘茂之策。作《樗里甘茂列传》第十一。
释义:
攘:侵夺,扩张。
樗[chū]里:即秦惠王之弟赢疾,因居樗里而号樗里子。
甘茂:秦惠王将领。
译文:
秦国之所以能向东扩张,称雄于诸侯,是靠樗里子、甘茂的智慧。写成《樗里甘茂列传》第十一卷。
原文:
苞河山,围大梁,使诸侯敛手而事秦者,魏冄之功。作《穰侯列传》第十二。
释义:
苞:通“包”。引申为兼并、席卷之意。
河山:黄河流域及崤山一带。
敛手:拱手。
魏冉:秦国大臣,因食邑在穰,号穰侯。
译文:
席卷河山,围攻大梁,使得诸侯拱手而来侍奉秦国,是魏冉的功劳。写成《穰侯列传》第十二卷。
原文:
南拔鄢郢,北摧长平,遂围邯郸,武安为率;破荆灭赵,王翦之计。作《白起王翦列传》第十三。
释义:
鄢郢:战国时楚国国都,在今湖北宜城东南。
长平:秦赵长平之战所在地,在今山西高平西北。
邯郸:赵国都城,在今河北邯郸。
武安:武安君白起。
率:通“帅”。
王翦:秦国名将。
译文:
南边攻取了鄢郢城,北边摧垮了长平军,接着包围邯郸,都是武安侯当统帅;攻破楚国,灭亡赵国,是靠王翦的谋略。写成《白起王翦列传》第十三卷。
原文:
猎儒墨之遗文,明礼义之统纪,绝惠王利端,列往世兴衰。作《孟子荀卿列传》第十四。
释义:
猎:涉猎。
利端:逐利之愿望。
译文:
广泛涉猎儒家、墨家的著作,阐明礼仪的纲纪,制止了梁惠王逐利的欲望,陈述往事的兴盛衰败。写成《孟子荀卿列传》第十四卷。
原文:
好客喜士,士归于薛,为齐扞楚魏。作《孟尝君列传》第十五。
释义:
薛:战国齐贵族田文的封地,在今山东滕州南。田文,又称薛公,号孟尝君。
译文:
喜好结交宾客、士人,士人归附到孟尝君门下,为齐国出力抵御楚国、魏国。写成《孟尝君列传》第十五卷。
网友评论