美文网首页
非洲莱索托诗歌《雄鸡之歌》

非洲莱索托诗歌《雄鸡之歌》

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2022-01-16 19:01 被阅读0次

    非洲莱索托诗歌《雄鸡之歌》

    SONG OF A COCK

    雄鸡之歌

    By May McClain

    作者|梅·麦克莱恩(莱索托)

    Translated by Li Xu

    翻译|李  序

    I love the song of cock

    Which warns us of the break of day

    The bird songs which follow are melodious and pleasant

    Just what one needs to start the day

    我喜欢雄鸡的歌声,

    它提醒我们黎明的来临

    随后鸟儿的歌声悠扬悦耳

    正是人们开始新的一天所需

    *

    I enjoy the sounds of rain

    As it falls on drooping trees

    With a shiver and sigh they make reply

    Like the murmur of hiving bees

    我爱听淅淅沥沥的雨声

    雨打在低垂的树上

    树木颤抖着叹息着响应

    像蜂巢里的蜜蜂低语

    *

    I marvel at the majestic thunder

    When the dark rain clouds rise

    How it booms and crashes while lightning flashes

    Across an angry sky

    我惊叹于隆隆的雷声

    当乌云密布时

    雷电交加大雨倾盆

    划过愤怒的天空

    *

    I delight in the frog choirs

    Which they conduct on moonlight nights

    I listen to the isolated bass of the frog

    Plus the sopranos and altos of the females

    我喜欢青蛙的合唱

    他们在月光下进行

    我聆听青蛙孤僻的低唱

    和那女性的高低音

    相关文章

      网友评论

          本文标题:非洲莱索托诗歌《雄鸡之歌》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zeafhrtx.html