美文网首页
词苑(83)

词苑(83)

作者: 瞿定银 | 来源:发表于2023-11-22 19:25 被阅读0次

    《词苑》(83)

    少年游

        晏殊词有“长似少年时”句,柳永词有“贪迷恋、少年游”句,概为创调之作。调名本意为吟咏少年的恣意游乐。双调,平韵,50字。又名“小阑干”、“玉腊梅枝”等,还有多种变体。词谱:(略)

    柳永:少年游

    参差烟树灞陵桥,风物尽前朝。衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。

    夕阳闲淡秋光老,离思满蘅皋。一曲《阳关》,断肠声尽,独自凭兰桡。

    【译文】:

        参差如烟的垂柳掩映着灞陵桥,这里的风光景物依然如同前朝。衰败古老的杨柳,几经人们送别的攀折,憔悴得如楚王宫女的细腰。

        夕阳闲淡,秋光渐老,离别的忧思铺满蘅皋。耳边传来送别的《阳关》曲,曲尽人断肠,我独自倚靠着兰桡。

    【简析】:

        柳永(约984-约1053),北宋词人,婉约派代表人物。他是宋代词坛上创调最多的词人,对宋词的发展产生了深远影响。这首词是柳永漫游长安时所作,主题是抒发离愁别恨和怀古伤今。

        词的上片描写离别长安时的景物,抓住离别之地——灞陵桥的典型环境,通过“参差烟树”、“衰杨古柳”,以及折柳送别的描写,蕴含着沧桑变化的感慨,伤心离别的叹息。

        下片更进一层,把离愁别绪推向高潮。词人用“夕阳”、“蘅皋”、“《阳关》曲”等物象和意象,烘托出清冷、孤寂、苍凉的离别气氛。结句“独自凭兰桡”,把游子漂泊的伤感留在了长安,留在了读者心中。

    【注释】:

    <1>灞陵桥:在长安(今陕西西安)东。古人送客至此,折杨柳枝赠别。<2>楚宫腰:楚灵王好细腰,后人谓细腰为楚宫腰。此喻被攀折后的残柳。<3>蘅皋:长满杜蘅香草的水边陆地。<4>阳关:指《阳关三曲》,为古人送别之曲。<5>兰桡:船桨的美称,代指船。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:词苑(83)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zglwwdtx.html