音诗

作者: ZoelnMusic | 来源:发表于2019-02-01 06:36 被阅读4次

    前几天我阅读了英国诗人Arthur Seymour John Tessimond的诗歌”Music“(音乐)。

    这首诗非常动人抽象地描述了音乐这种声音艺术。借此,我将这部诗歌作品谱成了真正的音乐并亲自自弹自唱用音乐诠释了这部作品。

    以下就是”音乐“这首诗歌以及我翻译的中文译文:

    Music (音乐) - Arthur Seymour John Tessimond
    韩何荣嘉 (Zoeln)译

    This shape without space,
    无隙之形
    This pattern without stuff,
    空洞之心
    This stream without dimension
    无维之流
    Surrounds us, flows through us,
    流逝我心
    But leaves no mark.
    无痕亦无迹

    This message without meaning,
    无文之信
    These tears without eyes
    无哀之泪
    This laughter without lips
    无欢之悦
    Speaks to us but does not
    岑寂述意
    Disclose its clue.
    拨付缕思绪

    These waves without sea
    无川之波
    Surge over us, smooth us.
    涌灵抚心
    These hands without fingers
    音声怀抱
    Close-hold us, caress us.
    慰荐抚循
    These wings without birds
    无羽之翼
    Strong-lift us, would carry us
    且离梏桎
    If only the one thread broke.
    仿如断思绪

    播发链接:
    “Music”豆瓣音乐站
    SoundCloud
    5sing

    Music

    对我的音乐以及科普文感兴趣的小伙伴们可以follow我的微博
    最近刚刚开通,会发布一些与音乐相关的文章。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:音诗

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zhersqtx.html