生词

作者: 闫驰霞应数2班 | 来源:发表于2017-10-28 09:30 被阅读0次

    elementary

    a.

    1. 基本的    2. 初级的,基本的 He is a self-educated man. He didn't finish even elementary school.

    他是一个自学成材的人。他连小学也未读完。

    3. 【化】元素的 Tin is an elementary substance. 锡是一种元素物质。 4. 自然力的 5. (问题)容易回答的

    gender

    n. (名词)

    性,性别

    【语法】性,某些语言的(名词、代词和形容词)性的区分

    v. (动词)

    产生,发生

    例句

    用作名词 (n.)

    German has three genders.

    德语中有三性。

    The male and female genders are equal.

    男性和女性是平等的。

    capitalize

    ['kæpitəlaiz]

    vt.

    【会计学】使作资本用;把…转化为资本;使资本化:

    They capitalized the company's reserve funds.

    他们将公司的储备金移作资本。

    核定(公司的)股金:

    to capitalize a corporation

    核定公司的资本额

    计算(某一时期的支付、年金、收入等的)价值

    [美国英语]提供资本给(企业)

    利用;用…以获利:

    We tried to capitalize the customers' curiosity to increase our gross sales.

    我们曾试图利用顾客的好奇心理提高销售总额。

    coordinator 

    英 [kəʊ'ɔːdɪneɪtə]      美 [koʊ'ɔːdənˌeɪtə]    

    n. 协调者;同等的人或物;【自】协调器

    例句

    用作名词 (n.)

    The campaign needs an effective coordinator.

    这场运动需要一个强有力的协调人。

    The coordinator or chair is the lead shepherd of the group.

    协调者或主席就是一个群体的领导

    perceive   

    英 [pəˈsi:v]   

    美 [pərˈsi:v]

    vt.

    认知,理解,感觉 

    vi.感到,感知,认识到

    【[过去式] perceived 

        [过去分词] perceived

        [现在分词] perceiving】

    eg.The concept reality means to each of us what we perceive, what we experience.真实的概念对我们每个人都意味着我们感知的一切,经历的一切。composition

    [ˌkɒmpə'zɪʃn]

    n.  成分;作品;组织;作文;合成物

    例句

    The contents andcomponents of polyamines in plant-source foods

    植物源食品多胺含量与组成

    interprete

    英 [ɪn'tɜːprɪt]  美 [ɪn'tɜːrprɪt] 

    v.  口译;解释;翻译;诠释

    vt. 解释; 说明

    vt. & vi. 口译; 翻译

    v. (动词)

    口译;翻译

    解释,说明,诠释,阐明

    理解,领会,把...理解为,把...看作

    演奏,表演

    作口译,当翻译

    演绎,表现

    把…的意义明白地表示出来

    例句

    We have to interpret his words in a modern light.

    我们得用现代的眼光来解释他的话。

    texture

    [ˈtekstʃə(r)]

    手感,结构,质地,本质

    eg.This cloth has a silky texture.

    这种布具有丝的质地。

    orient [ˈɔ:rient]

    vt.使适应;确定方向;使朝东

    n.东方,东方诸国

    adj.东方的

    vi.向东

    San Francisco is generally known as the U.S.“gateway to the Orient”.

    旧金山是美国 “通向东方的大门”。

    engage[ɪnˈgeɪdʒ]

    vt.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定

    vi.从事;答应,保证;交战

    I was unwilling to engage on such terms.

    根据这样的条件我不愿答应。

    interpret

    vt.解释;理解;口译;诠释,体现

    vi.作解释;作口译

    例句Interpreters found they could not interpret half of what he said.

    口译员们发现他说的话他们连一半都翻译不出来。

    shut  down

    停工;完全关闭;停下

    例句They threatened to shut down the factory.

    他们威胁着要关闭这家工厂。

    frequencies

    n.

    频率( frequency的名词复数 );(声波或无线电波的)振动频率;经常发生

    例句This radio station broadcasts on four different frequencies.

    这家无线电台用四种不同的频率播放节目。

    be  sensitive  to

    对...敏感

    例句We must be sensitive to any changes in international situation.

    我们必须对深刻关注国际形式的任何变化。

      nervous system

    [ˈnərvəs ˌsɪstəm] n.神经系统

      例句:The nervous system may be damaged at many levels.神经系统可能在许多层面受损。

    alert

    [əˈləːt]

    adj.警惕的,警觉的,机警的

    n.警惕,警戒

    v.(尤指为了避免或应付危险、威胁或问题而)提醒,警告(某人)

    短语:

    on the alert 警戒着,随时准备着,密切注意

    例句:Schools need to be constantly alert to this problem .

    各学校对此问题应该始终保持警惕。

    degrees 

    n.度数,degree[dɪˈɡriː] 的复数

    例句:Water boils at 100 degrees Celsius.

    水在摄氏100度时沸腾。(符号:°)

    work

    n.工作 v.(计划,方法)产生预期效果;发挥作用

    例句:The desperate ploy had worked .

    孤注一掷的做法成功了。

    gut

    [ɡʌt] n.腹部;肚子

    例句:A painful stabbing feeling in his gut .

    他腹部感到的刀扎般的疼痛。

    overestimate

    v.评价过高

    例句

    His influence cannot be overestimated.

    他的影响估计得再高也不为过。

    accommodate

    英[ə'kɒmədeɪt  ]美[ə'kɑːmədeɪt]

    vt.

    容纳;使适应;向…提供住处;帮忙

    vi.

    [后面省去反身代词]适应于;(眼)作调节,调节眼球的晶状体(使其变得适应不同距离的物体);调解,调停

    eg.All of the passengers on the next flight were accommodated on other planes, a US Airways spokeswoman said.下一航班的所有旅客将被安置在别的飞机上,一位航空公司发言人说道。

    maximize 

    英 [ˈmæksɪmaɪz]  美 [ˈmæksəˌmaɪz]

    vt.

    最大化,使(某事物)增至最大限度;极为重视;[数学]解函数的最大值;最大限度利用(某事物)

    vi.

    尽可能广义地解释;达到最大值

    eg.Instead, maximizing sleep overnight seems to have the strongest effect on encoding new information.相反,最大化整夜睡眠时间似乎对编码新信息有最强作用。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:生词

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zjpjpxtx.html