今天学习【小窗幽记】的内容,感觉书中的翻译就是最典型的直译,少了许多韵味和美感。于是,便又到网上搜了一下,算作是更加深入地学习吧。同时,也感叹自己的文字功底太差,不然的话,自己可以试着翻译翻译。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【小窗幽记】竹外窥鸟,树外窥山,峰外窥云,难道我有意无意;鹤来窥人,月来窥酒,雪来窥书,却看他有情无情。
【译文】在竹林外面窥探黄莺,在树林之外探看山峰,在山峰之外窥测白云,很难说我是有意还是无意;仙鹤来窥视人,月亮来偷窥酒,雪来窥看书,却看他是有情还是无情。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[网上的翻译](我更喜欢)
竹林之外,莺歌燕舞,树林之外,溪水浅流;山峦之间,云遮雾障,看似无意,其实有意。鸟儿飞来,偷窥人影,明月高照,对天酣饮;屋外飞雪,屋内读史,看似无情,却也有情。
网友评论