美文网首页
论语·子路篇13-26.27

论语·子路篇13-26.27

作者: 老彭有话 | 来源:发表于2018-12-02 20:46 被阅读41次

    13.26[传统为13.25]子曰:“君子易事①而难说也。说②之不以道,不说③也;及其使人也,器之。小人难事而易说也。说②之虽不以道,说③也;及其使人也,求备焉。”

    【译文】孔子说,与君子共事很容易,但讨他喜欢却很难。用不正当的方式方法讨他喜欢,他就会不高兴。但到他用人的时候,他仍然会非常器重你。与小人共事很难,但讨他喜欢却很容易。即便讨他喜欢的方式方法不合规矩,他也会非常高兴。但等到他用你的时候,却又求全责备。

    【老彭有话】孔子继续讲“诚”。认为君子之交重在“诚”,你不用刻意地去取悦于他,如果那样他反而会不高兴。不过,尽管他会因为你“刻意去取悦而不高兴”,但等到有事的时候,他仍然会重用你。

    而“小人”正好相反。他愿意你去刻意地去讨喜欢,但到用人做事的时候,他又会求全责备,全没有半分的谅解与宽容。

    【注释】①事,相处、共事。②“说”音sui,说服。③“说”音yue,通“悦”,高兴。


    13.27[传统为13.23]子曰:“君子和①而不同②,小人同而不和。”

    【译文】原文不译。

    【老彭有话】“和而不同”,指得是在大的方向上,君子间是相同一致的,但允许保持自己的个性。“小人同而不和”,则指的是小人只是追求个人的满意,完全不顾全大局。利益一旦满足则一哄而散。

    【注释】①和,此处指相互间的关系。②同,追求的目标、方向。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:论语·子路篇13-26.27

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zqescqtx.html