a bird in the hand is worth two in the bush.
-鸟在手,胜于双鸟在林。
虚幻的多得不如现得。
由这条谚语演变出下面的习语:
a bird in the hand
现实的、有把握的事物;己经拿到手的东西,己得到的利益。
The book dealt with nothing
but birds in the bush.
这本书的内容不切实际。
这里 a bird in the bush表示:
无把握的事务;空想,不会实现的诺言。
![](https://img.haomeiwen.com/i28100035/388d36b1c147be26.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i28100035/281a8f6db40ee4e2.jpg)
a bird in the hand is worth two in the bush.
-鸟在手,胜于双鸟在林。
虚幻的多得不如现得。
由这条谚语演变出下面的习语:
a bird in the hand
现实的、有把握的事物;己经拿到手的东西,己得到的利益。
The book dealt with nothing
but birds in the bush.
这本书的内容不切实际。
这里 a bird in the bush表示:
无把握的事务;空想,不会实现的诺言。
本文标题:一鸟在手,胜于双鸟在林。
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zqrwddtx.html
网友评论