美文网首页
2020-06-22

2020-06-22

作者: 5765f3fa240e | 来源:发表于2020-06-22 18:54 被阅读0次

    今天比较开心和自豪的事情:我开始练习英语迷你写作啦~~

    加油

    一、例句

    The outbreak in China of covid-19, a respiratory disease, invites a comparison to the last one, SARS. (The Economist)

    二、句子解析

    参考译文:在中国爆发的新型冠状病毒肺炎,一种呼吸系统疾病,可以与上一次的非典型肺炎相比较。

    如果我们自己表达同样的意思,可能会这样写:

    The outbreak in China of covid-19, a respiratory disease,can be compared tothe last one, SARS.

    The outbreak in China of covid-19, a respiratory disease,reminds many ofthe last one, SARS.

    虽然这两句表达有别,但本质上其实是一个意思。原句也是同样的意思,只不过句中的 invite 让整个句子增色不少。

    当我们想表达“X 和 Y 可以相提并论”“X 会让人们自然想到 Y”时,就可以使用“X invites a comparison to Y.”这个句式。

    需要注意,X 和 Y 都是名词或名词短语。

    三、句式临摹

    临摹句子:

    The outbreak in China of covid-19, a respiratory disease, invites a comparison to the last one, SARS.

    提炼句式:

    X invites a comparison to Y.

    注意:

    X 和 Y 都是名词或名词短语

    造句示范:

    a) 场景:2011 年发生在日本的福岛第一核电站事故让很多人马上想起 1986 年发生在前苏联的切尔诺贝利事故。

    {The 2011 Fukushima Daiichi nuclear disaster, widely thought to be the worst in modern times,} invites a comparison to {the 1986 Chernobyl accident in the former USSR}.    

    b)  {The urbanization and economic growth of Africa} invitea comparison to {China in the early 1980s, when it wasset to urbanize and lift hundreds of millions out of poverty}.

    注意:1)由于 X 中的主语 the urbanization and economic growth 是复数,所以谓语动词用了 invite。2)由于 Y 中中国开始城市化发生在过去,所以用了过去式。

    四、作业

    参考第三部分的句式造句,造句时尽量用中文写出具体的语境。

    我的作业:场景:近期起源于北京新发地海鲜市场的这一波新冠疫情,让很多人马上想到武汉华南海鲜市场的第一波疫情。

    The outbreak of covid-19 in Xinfadi recently, the largest wholesale market for fruit,

    vegetable and meat supplies in Beijing, invites a comparison to

    the last one, the one in South China Seafood Wholesale Market in December last

    year.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2020-06-22

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zusffktx.html