vincent

作者: 一曲广陵散 | 来源:发表于2016-06-29 17:40 被阅读22次
    Starry, starry night
    繁星点点的夜裡
    paint your palette blue and grey
    画出你调色盘裡的蓝与灰
    look out on a summer's day
    在夏日裡出外探访
    with eyes that know the darkness in my soul.
    用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼
    Shadows on the hills
    山丘上的阴影
    sketch the trees and the daffodils
    描绘出树林与水仙花
    catch the breeze and the winter chills
    捕捉微风与冬天的冷冽
    in colors on the snowy linen land.
    用那雪地裡亚麻般的色彩
    And now I understand
    如今我才明白
    what you tried to say to me
    你想说的是什麼
    and how you suffered for your sanity
    当你清醒时你有多麼痛苦
    and how you tried to set them free.
    你努力的想让它们得到解脱
    They would not listen they did not know how
    但人们却不理会,也不知该怎麼做
    perhaps they'll listen now.
    也许,人们将学会倾听
    Starry starry night
    繁星点点的夜裡
    flaming flowers that brightly blaze
    火红的花朵灿烂的燃烧著
    swirling clouds in violet haze
    漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡
    reflect in Vincent's eyes of China blue.
    映照在文生湛蓝的眼瞳裡
    Colors changing hue
    色彩变化万千
    morning fields of amber grain
    清晨的田园裡琥珀色的农作物
    weathered faces lined in pain
    佈满风霜的脸上罗列著痛苦
    are smoothed beneath the artist's loving hand.
    在艺术家怜爱的手下得到抚慰
    And now I understand
    如今我才明白
    what you tried to say to me
    你想说的是什麼
    and how you suffered for your sanity
    当你清醒时你有多麼痛苦
    and how you tried to set them free.
    你努力的想让它们得到解脱
    They would not listen they did not know how
    但人们却不理会,也不知该怎麼做
    perhaps they'll listen now.
    也许,人们将学会倾听
    For they could not love you
    因為当初他们无法爱你
    but still your love was true
    但你的爱依然真切
    and when no hope was left in sight on that
    当灿烂的星空裡
    starry starry night.
    不存一丝希望
    You took your life as lovers often do,
    你像许多恋人一样,结束了自己的生命
    But I could have told you Vincent
    但愿我能告诉你,文森特
    this world was never meant for one as beautiful as you.
    这个世界根本配不上一个美丽如你的人
    Starry starry night
    繁星点点的夜裡
    portraits hung in empty halls
    一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡
    frameless heads on nameless walls
    无镶框的脸倚靠在不知名的墙上
    with eyes that watch the world and can't forget.
    配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼
    Like the stranger that you've met
    就像你曾遇见的陌生人
    the ragged men in ragged clothes
    那些衣衫襤褸的人们
    the silver thorn of bloddy rose
    也像血红的玫瑰上银色的刺
    lie crushed and broken on the virgin snow.
    断裂并静卧在初下的雪上
    And now I think I know
    我想我已明白
    what you tried to say to me
    你想说的是什麼
    and how you suffered for your sanity
    当你清醒时你有多麼痛苦
    and how you tried to set them free.
    你努力的想让它们得到解脱
    They would not listen they're not listening still
    但人们却不理会,现在依然如此
    perhaps they never will.
    也许,他们永远不会……

    相关文章

      网友评论

        本文标题:vincent

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zvjxjttx.html