每日英译中,来自每日翻译
· 英译中
原文:
As soon as we get past the age of 25, many of us immediately feel the urge to stop the signs of ageing - especially the visible ones. Men and women are now using topical “anti-ageing” creams, spa treatments and medical procedures to counter many of them. But while these methods can somewhat affect the way you look, ageing is an internal process. A new study has found exactly when during your lifetime this process peaks.
A group of scientists based out of the Stanford University School of Medicine have discovered that instead of being a smooth, continuous process, ageing surges forward at three distinct stages of life: first, at the age of 34, then at age 60, and finally at 78.
译文:
一旦步入25岁,许多人会立刻有延缓衰老征兆的冲动,尤其是那些明显可见的衰老迹象。如今,男女都在使用各种“抗衰”面霜、水疗护理,甚至通过医疗手术来抗衰。虽然这些方法在一定程度上能影响外表,但衰老本质上是一个内在过程。一项新研究发现了一生中衰老的峰值。
斯坦福大学医学院的科学家发现,衰老并不是一个平滑、连续的过程,而会在生命的三个不同阶段急剧加速:首先是34岁,接着是60岁,最后是78岁。
网友评论