《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
战鼓咚咚震天响,士兵集结练刀枪。
军民修路筑城墙,我随军队到南方。
跟随将军孙子仲,要去调停陈与宋。
不知何时归家乡,忧虑不安心忡忡。
哪里安营可暂住?战马丢失在何处?
该到哪里去找寻?马儿跑失在树林。
生死相依不分离,你我誓言立心里。
我要紧握你的手,和你一起到白头。
可叹与你久别离,再难相聚与相依。
可叹山海路遥远,难守誓言心凄凄。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
宋代朱熹在《诗集传》中评:“卫从军者,自言其所为,因言卫国之民,或役土功于国,或筑城于漕,而独南行,有锋镝死亡之忧,危苦尤甚之。”
清代陈仅则云:“起语极豪。”
清末陈继揆评说:“玩两‘于嗟’句,鼓声高亮,人生酸楚矣!”
当反复默诵这两句时,总有一股动人的力量由内而生。当爱情或坚守的誓言,跨越生死,以相聚的许诺超越别离。在消逝的瞬间,才知道平常的生活是多么可贵,才明白内心深处真正的渴望。
“似乎我们总是很容易忽略当下的生活,忽略许多美好的时光。而当所有的时光在被辜负被浪费后,才能从记忆里将某一段拎出,拍拍上面沉积的灰尘,感叹它是最好的。”(钱钟书)
网友评论