美文网古诗文
《元好问》全诗翻译赏析

《元好问》全诗翻译赏析

发表于2019-07-15 10:41 | 被阅读173次
内容关键词:元好问翻译,浣溪沙张孝祥翻译,山行留客翻译,临江仙翻译赏析,元好问,临江仙李辅之在齐州翻译,邯郸冬至夜思家翻译,山行项斯翻译,少年行古诗翻译。

    元好问

    慷慨歌谣绝不传,穹庐一曲本天然。

    中州万古英雄气,也到阴山敕勒川。

    【注释】

    慷慨:充满正气,情绪激动。

    歌谣:指北朝民歌《敕勒歌》。

    绝不传:已绝迹不再流传。

    穹庐一曲:指敕勒歌。

    中州:中原。

    【译文】

    像北朝民歌《敕勒歌》这样慷慨激昂的民歌已绝迹不再流传,

    这首民歌不假雕饰而浑然天成。

    从古至今中原人民代代相传的英雄气概,

    也影响了北方敕勒民族。

    《元好问》全诗翻译赏析

    【赏析】

    这首诗评论了北朝民歌《敕勒歌》。《敕勒歌》描绘了开阔壮美而又和平安定的草原风光,有豪放刚健、粗犷雄浑的格调。元好问重视民歌,前两句他肯定、推崇这首民歌慷慨壮阔深厚的气势,推举它不假雕饰而浑然天成。

    后两句点出了中原文化对北方少数民族地区文化的影响。敕勒本是北方一个游牧民族名称,居住地方在敕勒川(今山西北),元好问认为,看《敕勒歌》的产生和风格,是中原的慷慨豪迈的气魄传给了阴山下少数民族的艺术作品。《敕勒歌》表现了我国境内各民族文化的相互影响和渗透。

    本文标题:《元好问》全诗翻译赏析

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/gs/esyctttx.html

    栏目导航