地摊经济火了。
李克强总理在考察时赞地摊经济"是人间的烟火","是中国的生机","市场、企业、个体户活起来,生存下去,再发展起来,国家才能更好。"
也就是说,现在摆地摊不仅不会被赶,而且作为受扶植的产业,在一定意义上已经成为潮流的代名词和 2020 年的新风口。
那么问题来了。"摆地摊"这么火,你知道它的英文该怎么说吗?
看看牛津高阶词典中是怎么解释的:
摆地摊的英语
Stall [stɔl] a table or small shop with an open front that people sell things from, especially at a market 货摊,摊位,售货亭(尤指集市上的)
牛津词典里面同时提供了一张图片,用红色圈出来的位置就是一个 market stall 市集摊位了。
牛津词典-图解词典
美剧里面也经常会有主角们到 Market Stall 摆摊卖东西的剧情。比如,《Modern Family》中的大美女Gloria。
话说外国人很喜欢把制作菜肴的步骤和配方写在一张张卡片上,像下图这种 Recipe Cards 在亚马逊上很受欢迎。
recipe
看过《摩登家庭》的小伙伴们还记得吗,Gloria 家有一种靠"祖传"配方调制出来的 hot sauce,而这张写有制作配方的独家绝版 Recipe Card 被Cam 弄到看不清彻底 ruin 掉了。
于是 Cam 鼓励 Gloria 自己把配方重新研究制作出来,最后两个人还一起拿到集市上去售卖。下图里面他们卖辣酱的摊位,就是国外非常典型的有着白色顶棚的 market stall 了。
摩登家庭
到了 Market Day,还会有专门的 Farmer's Market 农夫市场,里面的 Farmer's Market Stall 因为没有中间商赚差价,价格又便宜,东西又新鲜,所以深受大家的喜爱。
在不少地方,运营一个 Market Stall 需要先进行申请,在获得专门的 Licence 或 Permit,并缴纳 Daily Stall Fee 之后才可以正式"开张"。
以上说的都是完成了合法缴费、受到规模化管理的 Market Stall 集市摊位,而我们老百姓口中说的"摆地摊儿"其实一般指的是私人自发出来摆的"路边摊",用英文"S****treet Stall"更为合适一些。
而摆地摊的摊贩,就是"Street Vendors"啦。
Vendor[ˈvendə(r)] a person who sell things, for example food or newspaper, usually outside on the street.
其实除了 Vendor 之外,小摊贩们在英文中还有很多种叫法,比如 Peddler、hawker等。
小贩的英文:Peddler
Peddler [ˈpedlə(r)] A peddler is someone who goes from place to place in order to sell something.
如果非要说区别的话,Peddler 、hawker 侧重于指走街串巷的流动小贩。他们会挑着货品四处走,沿街叫卖。而 Vendors 则多在固定的地方贩卖货品。
至于"摆地摊"这个动宾结构里面的动词"摆",实际指的是对摊位的经营, 可以使用动词 run,即"Run a street stall"。
Run~sth, to be in charge of a business 管理,经营
-
To run a business 经营一门生意
-
a badly run company 一家经营不善的公司
旧时摆地摊的商贩
虽说只要扛个包袱皮,就可以带着自己的货物开始出门做生意了。但部分职业小贩会选择升级自己的装备,使用 Vending Cart(售货车)、Snack Cart(小吃车)、Food Truck(餐车)等,算是小摊贩里面的"正规军"啦。
朋友们,地摊经济时代到来了,你准备好投身到地摊事业中了吗?
-END-
笔者建立了一个大学生英语学习社群(英语角),如果你想和大家一起练口语,关注公众号『学英语那点事』关注后即可加入。群里都是对英语充满热情的小伙伴~
你的点赞和评论是对我最好的支持^ ^
原创文章,版权所有,禁止转载。
网友评论