归雁并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-01-05 23:58 被阅读0次

    归雁

    作者:唐.钱起              译析:石宏博

    潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。

    二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。

    译:

    你为何如此轻易的从潇水湘水那样美丽的地方回来呢?那里溪水澄澈,沙白明净,岸边还有青苔可以供你觅食,你何故不肯住下了呢?

    大雁答道:湘妃在月夜弹的瑟,太伤感了,我忍受不了那悲伤欲绝的曲调,不得不离开潇湘飞回到北方来。

    注:

    潇湘:二水名,在今湖南境内。

    等闲:轻易、随便。

    二十五弦:指瑟。

    胜(shēng):承受。

    湘妃:即舜帝的妻子,尧帝的女儿,娥皇和女英。当年舜帝南巡,至苍梧山而崩,娥皇和女英在安葬了舜帝的遗体之后,在回返中原的路途当中,因思念舜帝过度,投湘江自尽,后世传说,她们为湘女神,即湘妃。

    钱起:722—780,字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,唐代诗人。早年数次赴试落第,唐天宝十年(751年)进士,大书法家怀素和尚之叔。初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称“钱考功”。代宗大历中为翰林学士。他是大历十才子之一,也是其中杰出者,被誉为“大历十才子之冠”。又与郎士元齐名,称“钱郎”,当时称为“前有沈宋,后有钱郎。”

    析:

    首联是诗人对归雁的询问。传说大雁南飞越冬,到了衡山回雁峰即转回。所以诗人有此一问:哦,从南来的雁啊,你为何离开潇湘那水碧沙明两岸长满青苔,既安静又富饶的地方,而千里迢迢地飞回北方来呢?次联是代归雁作答:因为那里有湘妃在夜月下鼓瑟,我禁不住那曲调的清冷悲伤,所以才折返回来。

    一位在上古时期,为中华民族做出杰出贡献的圣王,数千年之后,他的传说仍然在中华大地上面流传。

    人们对于鸟类相对来说一般都比较友好,比如从汉朝汉武帝开始,一直到明朝之前,天子的护卫直都被称之为羽林军,王者之羽翼。再比如,著名的儿歌,小燕子,穿花衣,我问你,你为啥来?燕子说,这里的春天最美丽,也是耳熟能详的。再比如,雷锋曾经写过一篇文章,叫《南来的燕子啊》。总之,大部分情况下,人类对鸟类都是非常友好的。

    再比如说,舜帝,萧韶九成,凤凰来仪,有关舜帝的故事,我明天再讲吧!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:归雁并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/abklcrtx.html