春天故事(组诗))
SPRING STORY (SUITE POEM)
诗作者|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)
英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

1.
春天故事
Spring Story
周而复始,年复一年
Going round and beginning again, year after year
枯萎里一抹嫩绿又来了
A touch of light green appears again in the withered
是一缕阳光殷勤的呼喊
It’s a ray of sunshine that shouts affably
对着那些渴盼照耀的种子
To those seeds that yearn to be shone
一朵花正在梦里寻找
A flower is looking in its dream
那些上天赐予自己的光辉
For the brilliance given by God
正如我在尘世的暗黑里
Just as I am in the darkness of the earth
寻觅那一缕有你的微光
Looking for a glimmer of light with you
从前那些叹息全都枯萎
All the sighs of the past have withered
成为寒风里掩护绿芽的纱巾
Turning into gauze scarves to shield the green buds in the cold wind
无数无数的僵硬
Innumerable rigidities
顿时柔软生动起来
Suddenly become soft and vivid
为什么我的眼里常有泪水
Why are there always tears in my eyes
因为少年总会在春天又回来
Because early youth always comes back in spring

2.
把一盆盆多肉移到温柔乡
Moving Pots of Succulents to a Gentle Spot
亮亮晶晶,圆圆滚滚
Glistening and chubby
你清澈的眸子湿润了晨光
Your clear eyes have wetted the morning light
你的世界更大了
Your world is even bigger
空气里已闻得见
What can be smelt in the air
你均匀的呼吸
Is your evenly breath
一整天你都温存和顺
You've been tender and gentle all day
如我的母亲一般
Just like my mother
我是你乖巧的孩子
I’m your cute child
搬一把凳子
Bringing in a stool
柔顺地坐在你身旁
I’m seated gently by your side
把周围空气涮洗得无比清新
Rinsing the surrounding air so that it is perfectly fresh

3.
雨水
Rainwater
大年前我解读立春的诗句
In my poem of interpreting Beginning of Spring before the Spring Festival
绿色的梦一直翻来覆去
I’ve been dreaming green dreams that go back and forth
七十二岁的母亲
My 72-year-old mother
把菜秧籽也育在多肉棚内
Has raised vegetable seeds in the succulent shed
连同每日耶和华的祝福
Along with daily blessings from Jehovah
窗外雨疏风骤时
When it’s drizzling in the sudden wind out of the window
你在夜里无法成眠
You cannot go to sleep at night
其实,你的多肉
In fact, your succulents
和背不完的立春诗
Along with endless recitation of poems about Beginning of Spring
都冒芽了
Are all budding
春光如此赶路
The splendour of spring is in such a hurry
我还腾不出时间修改
I don't have time to modify
那些关于雨水节气的句子
Those sentences about Rain Water, the 2nd solar term

4.
新天净沙.春野
New Tianjingsha—Springfield
蔷薇 燕子 篱笆
Roses, swallows and fences
小桥 流水 人家
Small bridges, flowing water and households
大道 春风 宝马
Roads, spring breezes and steeds
三阳开泰
Auspices beginning of a new year
醉了诗赋乡间
Intoxicates the countryside of poetry

5.
新生
New Life
燕子忙着
Swallows are busy
在窗前桂花树巅筑它们的巢
Building their nests at the top of the osmanthus trees in front of the window
小蜜蜂们抖落春寒
Little bees shake off the spring cold
早早在屋后菜畦里细嗅
Sniffing early in the vegetable bed behind the house
一只蚂蚁很雄气
An ant is very heroic
拖着一片比它的天空
Dragging a piece of colored candy paper
大很多倍的彩色糖纸
Many times bigger than its sky
就像拖着一个甜蜜的梦想
Just like dragging a sweet dream
刚开过花的瑞草很神气
Newly flowering grasses are very spirited
根茎上浅浅红衣交叉包裹着
The rhizomes are crossed with light red clothing
它们都在认真地做着自己
They are all serious about being themselves
在尘埃里单纯着卑微着快乐着
Being simple, humble and happy in the dust
*
我栽下五棵红火香苗
I have planted five fiery-red fragrant seedlings
豆子般大的红芽苞布满青茎
The green stems are covered with red buds as big as beans
把老婆的使命也栽进了沃土
Planting my wife's mission into fertile soil
春节前我也认认真真
Before the Spring Festival for the first time
第一次染黑了鬓白
I seriously dyed my grey hair black

网友评论