美文网首页一起读诗
不要站在我的坟前哭泣

不要站在我的坟前哭泣

作者: Cherie雨丝 | 来源:发表于2016-08-16 23:12 被阅读0次
诗歌译文

不要站在我的坟前哭泣

译 / 雨丝

不要站在我的坟前哭泣,

我不在那里;我不曾沉睡。

我是千万缕拂过的风,

我是钻石般晶莹的雪,

我是熟穗上洒下的光,

我是秋日里温柔的雨。

若你在静谧的清晨苏醒,

我就是盘旋的轻鸟,

雀跃飞升、舞出动静。

我还是夜空中轻柔的星光。

不要站在我的坟前哭泣,

我不在那里;我未曾离去。

诗歌原文

Do not stand at my grave and weep

By Mary Frye(1905-2004)

Do not stand at my grave and weep

I’m not there; I do not sleep.

I am a thousand winds that blow,

I am the diamond glints on snow,

I am the sun on ripened grain,

I am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning’s hush,

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circled flight.

I am the soft starlight at night.

Do not stand at my grave and cry,

I am not there; I did not die.

诗人简介

do not stand at my grave and weep,这是一首传奇的小诗,它从未正式出版,在国外的葬礼上、纪念战争的追思会上却常常可以听到人朗诵。它的原作者据说是美国的Mary Frye (2905-2004),灵感来源于Mary一位朋友母亲的离世。这首小诗在后来感动并安慰了无数的人,甚至有朋友把它印刷到明信片上使用,这种“虚拟出版”使这首小诗衍生出了不同的版本。

在这里介绍的这个版本出现在2004年9月BritishTimes报纸上Mary Frye的讣告中。我想,这是她深思熟虑之后,为自己的人生及此诗画上终点的版本。

推荐理由

第一次听到这首诗,是在美剧Desperate Housewives,年迈的老人,站在朋友的坟前,就这么冷静地、轻柔地读出。诗歌的韵律一下击中了我,此中深意道出了生者对逝者怀有的最真切的祈祷和盼望。

关于逝去和永生的一首诗歌,没有沉重,你可感受到的是生命的轻盈。

相关文章

  • 不要站在我的坟前哭泣

    诗歌译文 不要站在我的坟前哭泣 译 / 雨丝 不要站在我的坟前哭泣, 我不在那里;我不曾沉睡。 我是千万缕拂过的风...

  • 不要站在我的坟前哭泣

    看美剧的时候接触到一首非常美的诗❤️ Do not Stand at my Grave and Weep 请不要站...

  • 不要站在我的坟前哭泣我不在那里

    不要站在我的坟前哭泣 我不在那里 少年应当在日出时升起 青年应当在日中时绽放 中年应当在日落时映照 老年应当在日暮...

  • 坟前的哭泣

    三指长香外 哀思瑟瑟起 两点残烛泪 似我心伤垂 清晨忆 林深幽处 黛墨染青山 翠竹畔 叶落无声 荒草却繁盛 易倾城

  • 站在坟前

    每次回老家我总会路过父母的的坟前 点燃几柱香,烧上几张纸钱 向坟前叩拜,父母亲如在身边 母亲熟悉又亲切的声音在耳边...

  • 不要站在我坟墓前哭泣

    原创翻译 Do not stand at my grave and weep 不要站在我墓前哭泣 我并不在此地 我...

  • 不要站在我的墓碑前哭泣

  • 别在我的坟前哭泣

    分享一首美丽的诗,你可以选择先看下面的中文版,再转过头回味英文版。 《Do not stand at my gra...

  • 当你站在我的坟前

    无论相爱多少年 总有分开那一天 你站在我坟前落泪 而我已为你,把眼泪流在了昨天 相爱那么多年 想想其实很简单 柴米...

  • Do not stand at my grave and wee

    不要站在我坟墓前哭泣 Do not stand at my grave and weep I am not the...

网友评论

    本文标题:不要站在我的坟前哭泣

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/actmsttx.html