美文网首页一词日历社会热点
苹果公司又做砸了一个产品,而且,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

苹果公司又做砸了一个产品,而且,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

作者: 沪江英语 | 来源:发表于2018-03-16 13:24 被阅读111次

    这个产品是什么呢?

    并不是新款的 iPhone,也不是最近闹得很雷的智能音箱,而是苹果那个气势恢宏的总部。

    之前有关注过那栋大楼的同学大概都清楚,这是一个非常现代、非常fashion 的新总部,名字叫“苹果公园”(Apple Park)

    号称是乔布斯最后的遗作。

    (苹果公园一角)

    这个总部不光是个办公地点,还是个艺术品、设计品,里面的各种便利设施应有尽有,而且乔布斯还亲自从世界各地精选了树木种植在这里,好让苹果的员工能够在一个人性化的现代环境里发挥自己的创造力。

    而这整个建筑以及它的管理团队也贯彻了乔帮主一贯的美学理念(aesthetic concept)以及他的偏执(stubbornness)

    而这就带来了一个问题:

    乔布斯喜欢“少即是多”(less is more),而且他觉得员工应该多交流、工作环境应该开放,于是这个总部当然会用很多玻璃幕墙,并且会减少不必要的装饰,不管是建筑外还是办公室内都一样。

    (苹果公园游客区)

    而且,乔帮主的眼里是揉不得沙子的,所以整个建筑的保洁、维护都做得非常好,这些玻璃通常都一尘不染,几乎像空气。

    同时,苹果这个公司的工作节奏相当快,所有人都没有太多闲余的精力和注意力。

    于是,问题来了:这些员工们总是不断地撞上这些玻璃幕墙。

    Bloomberg’s reports on a flaw at Apple’s new headquarters: Distracted employees seem to keep smacking their faces into the perfect glass panes that make up the offices’ interior workspaces, and they’re hurting themselves, “according to people familiar with the incidents.”

    彭博社报道了苹果新总部的一个瑕疵:这些分心的员工似乎一直在撞上那些构成办公室内部的玻璃幕墙,这些玻璃简直亮到完美。据知情人士透露:“常常有人受伤。”

    当然,大家也都不是傻子,撞了一次之后当然会想办法,很多人事后就拿来便利贴贴在这些玻璃上,有时候还会写上一些字,比如“这是玻璃”、“别撞”之类的。

    但是,这些便签总是很快就消失了,据说是因为它们违反了这栋建筑的设计初衷,于是就被苹果美学的原教旨主义者们给肃清了。

    Oops~ 我们只能从精神上支持这些受伤的可怜人了。

    OK,来讲讲今天的词 smack

    它的意思是“用力撞”、“扇耳光”

    需要个 smash 区分一下,smash 的意思是“撞碎”、“打碎”、“粉碎”

    那么,我们来造个句子吧~

    My first smack in the face came after I got fired for the first time.

    我人生的第一次当头棒喝,来自我第一次被辞退的时候。


    沪江网校,你的随身英语教练

    长按这里,了解更多


    相关文章

      网友评论

        本文标题:苹果公司又做砸了一个产品,而且,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/afacqftx.html