美文网首页
我的心曾悲伤七次(卡里·纪伯伦)

我的心曾悲伤七次(卡里·纪伯伦)

作者: Andy512 | 来源:发表于2019-06-21 07:00 被阅读0次

《我的心曾悲伤七次》
----卡里·纪伯伦

The first time when I saw her being meek that she might attain height.
第一次,是当我看到她本可进取,却故作谦卑时。

The second time when I saw her limping before the crippled.
第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充;-

The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy.
第三次,是当她在难易之间,却选择了容易时。 -

The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong.
第四次,是当她犯了错,却借由别人也会犯错来宽慰自己时。 -

The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.
第五次,是当她因为软弱而忍让,却声称为自己的坚韧时。 -

The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks.
第六次,是当她鄙夷一张丑恶的嘴脸,却不知那正是自己面具中的一副时。

And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue.
第七次,它侧身于生活的污泥中,虽不甘心,却又畏首畏尾。

Kahlil Gibran,1883—1931 纪伯伦

我有一次因为没有去听从自己的内心,因为懦弱与恐惧,我选择了安于现状

相关文章

  • 我的心曾悲伤七次(卡里·纪伯伦)

    《我的心曾悲伤七次》----卡里·纪伯伦 The first time when I saw her being ...

  • 成长的路上,你我的心都曾七次悲伤

    《我的心曾悲伤七次》 ----卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; 第二...

  • 《我的心曾悲伤七次》——卡里·纪伯伦

    《我的心曾悲伤七次》 ----卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; 第二...

  • 我的心曾悲伤七次

    原翻译 我的心曾悲伤七次 ----卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; ...

  • 我的心曾悲伤七次

    我的心曾悲伤七次 《我的心曾悲伤七次》,多么富有诗意的名字。它是黎巴嫩诗人纪伯伦的代表作《先知》中的一篇,冰...

  • 练字打卡第1天

    今天练字打卡第1天,但瘦金体字帖还没到,就先记录一下印象深刻的一首现代诗吧,卡里·纪伯伦的《我的心曾悲伤七次》

  • 我曾七次鄙夷自己的灵魂

    《我曾七次鄙夷自己的灵魂》作者: 卡里·纪伯伦- 诗人画家黎巴嫩裔美国 (Kahlil Gibran) 今天与您分...

  • 我的心曾悲伤七次

    最近非常喜欢纪伯伦的诗歌,分享给大家一首《我的心曾悲伤七次》 Seven times have I despise...

  • 我的心曾悲伤七次-纪伯伦

    第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; 第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充; 第三次,在困难和容易之间,它选择了容易...

  • 爱不是“亲密无间”

    爱不是“亲密无间” 黎巴嫩诗人纪伯伦的作品《我的心曾悲伤七次》中有一首《先知》中这样写到: 彼此相...

网友评论

      本文标题:我的心曾悲伤七次(卡里·纪伯伦)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/afleqctx.html