美文网首页
我的心曾悲伤七次-纪伯伦

我的心曾悲伤七次-纪伯伦

作者: Janwen | 来源:发表于2016-11-21 22:37 被阅读0次

第一次,当它本可进取时,却故作谦卑;

第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充;

第三次,在困难和容易之间,它选择了容易;

第四次,它犯了错,却借由别人也会犯错来宽慰自己;

第五次,它自由软弱,却把它认为是生命的坚韧;

第六次,当它鄙夷一张丑恶的嘴脸时,却不知那正是自己面具中的一副;

第七次,它侧身于生活的污泥中,虽不甘心,却又畏首畏尾。

相关文章

  • 我的心曾悲伤七次(卡里·纪伯伦)

    《我的心曾悲伤七次》----卡里·纪伯伦 The first time when I saw her being ...

  • 我的心曾悲伤七次

    我的心曾悲伤七次 《我的心曾悲伤七次》,多么富有诗意的名字。它是黎巴嫩诗人纪伯伦的代表作《先知》中的一篇,冰...

  • 我的心曾悲伤七次

    最近非常喜欢纪伯伦的诗歌,分享给大家一首《我的心曾悲伤七次》 Seven times have I despise...

  • 我的心曾悲伤七次-纪伯伦

    第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; 第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充; 第三次,在困难和容易之间,它选择了容易...

  • 爱不是“亲密无间”

    爱不是“亲密无间” 黎巴嫩诗人纪伯伦的作品《我的心曾悲伤七次》中有一首《先知》中这样写到: 彼此相...

  • 成长的路上,你我的心都曾七次悲伤

    《我的心曾悲伤七次》 ----卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; 第二...

  • 《我的心曾悲伤七次》——卡里·纪伯伦

    《我的心曾悲伤七次》 ----卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; 第二...

  • 我的心曾悲伤七次

    原翻译 我的心曾悲伤七次 ----卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; ...

  • 爱不占有,也不被占有!

    纪伯伦的《我的心只悲伤七次》,我自己读了三遍,因为实在喜欢,所以今天推介给大家。 《我的心只悲伤七次》这本书收录了...

  • 伪七次

    我曾悲伤的爱过这个世界 致纪伯伦 “我曾七次鄙视自己的灵魂: ——纪伯伦 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑; 第...

网友评论

      本文标题:我的心曾悲伤七次-纪伯伦

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mkfppttx.html