
某电视台曾播出的《百姓鉴宝汇》节目中,前来鉴宝的人说:这块绿宝石的重量有一千多克,捧在手里沉diàn diàn的。同步显示的字幕中最后四个字为“沉淀淀的”。“沉淀淀”应是“沉甸甸”。

沉甸甸,形容物体重量大。《红楼梦》第四十回:“那刘姥姥入了坐,拿起箸来,沉甸甸的不伏手。”

而“沉淀”是个化学术语,指溶液中难溶解的物质下沉到溶液底层,也指这种下沉的物质,引申指积累、凝聚。如潘漠华《冷泉岩》:“他用和平日不同的沉淀的眼光望住我。”
汉语中有“沉淀”“沉甸甸”,但无“沉淀淀”之说。
你明白了吗?
网友评论