今天从一份剪报说起。
2021年6月25日, 纽约时报的观点栏目有Emily Esfahani Smith 的这样一篇——“How to grieve this pandemic year”。
我早先有剪报的习惯。在纽约时,我办公桌右手边哐当拉开,是一排架在滑槽上的剪报夹。回国后,这些红红绿绿的夹子便无处栖身。我偶尔也剪报纸,但大多随剪随丢,这一片纸能留下来,可算有缘。
Emily写这个时,正值美国以为疫情退潮,整个社会按捺不住的欢欣。她借日本的金缮技艺说事,冷静科学又不乏温暖关怀。
Bad things can happen that might shatter us. But we don't have to stay broken or hide our wounds. We can put ourselves back together, and the scars we wear at the broken places become a reminder of the tragedies we've endured and how we overcame them - a mark of beauty in an imperfect life.
她开的疗伤药方是讲自己的故事。
多数人一生都在演绎自我叙事:我是谁,我从哪儿来,我到哪里去。在这过程中,我们拣选生活的碎片,并将它们重组“复原”。每个人的故事都是自己的“叙事身份证”,讲述“你为什么是你”。有人的故事讲的是救赎,有人讲的是玷辱,这一切只因我们自己的抉择:铭记或者忘却,这样或者那样解读。
写下自己的故事, Emily召来心理学家为自己站台:这样你才能与自己经历过的和解。如果持之以恒,你也会渐渐改写自己的故事,进而改变自己。
To begin, you might write down your pandemic story, identifying its key themes. You can also reflect with your loved ones and peers on how the pandemic has changed you - what you've lost and what, if anything, you've gained. Finally, you can spend time thinking about your story of the future.
As you come out of the pandemic, what sort of life do you want to lead? what sort of person do you want to become?
如果从2020年初算起,已经进入我的第二年了。虽然千呼万唤,送瘟神的日子还未来。现在修补那些裂痕,不知是否尚早?
Human beings are destined to radiate or drain, Ed Sheeran为了救自己,也还是要这样唱。
我写下来自己这两年经历的事,希望它们是送别瘟神的小纸船,也是照向自我和我一样凡人的一束光。
是为序章。
网友评论