《词苑》(32)
黄庭坚:诉衷情
小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。
山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。
【译文】:
盛开的桃花鲜艳,嫩绿的垂柳轻拂,美丽的春色满江南。雨过天晴,和风温暖,烟霭淡淡,天气令人醺酣。
青山如泼黛,碧水似染蓝,原野的翠绿相扶相搀。歌楼酒肆飘着旗幌,好像故意把行人招唤。为了畅饮美酒,我姑且典当青衫。
【简析】:
黄庭坚(1045-1105),北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖。他与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。在文学界,他与苏轼齐名,世称“苏黄”。
宋英宗治平四年(1067),黄庭坚考中进士。宋神宗元丰三年(1080),他任太和(今江西泰和)县令。任职期间,他清正为民,政绩突出,深受百姓拥戴。此词正是在这样的背景下创作的。词人以轻快的笔调,层层勾勒,描写了江南春天的秀丽风光,表现了热爱山水、恪尽职守的畅快情怀,意境优美,情趣盎然,堪称佳作。
词的首句,抓住江南春天最有特色的景物,描写桃花灼灼,垂柳依依。接写“春色满江南”,一个“满”字,是概括,也是过渡。随后转入描写天气:雨过天晴,春风温暖,烟霭淡薄,让人如同酒酣微醺。
过片三句,词人连用比喻、比拟和富有活力的动词,把青山、绿水、翠野写得浓墨重彩,表现了春天万物的勃勃生机。词人陶醉在春色之中,心情自然是畅快的。结拍句,他抬头望见“歌楼酒旆”,也感觉到它们是在盛情地对游人打招呼。因此,词人酒兴大发,虽然随身未带银两,就姑且用青衫典当换酒吧。词人喜悦而洒脱的心境得到了充分展现。
【注释】:
<1>灼灼:形容花朵鲜亮。<2>鬖鬖(san第一声):枝叶下垂貌。<3>醺酣:形容天气温暖醉人。<4>黛:青黑色颜料。<5>挼(ruo第二声)蓝:浸揉蓝草作染料,借指湛蓝色。挼,揉搓。<6>酒旆(pei第四声):酒旗。<7>故故:故意,特意。<8>权典:姑且典当。
网友评论