原文:
彼候人兮,何戈与祋。
彼其之子,三百赤芾。
维鹈在梁,不濡其翼。
彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮。
彼其之子。不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮。
婉兮娈兮,季女斯饥。
译文:
迎宾送客那小官,肩扛长戈和杸棍。
等待那些大人物,身穿赤色蔽膝服。
鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它翅膀。
那些赤服大人物,不配穿那好衣服。
鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它的嘴。
大人物啊大人物,不能顺遂涂山欲。
云蒸霞蔚浓又密,南山晨雾有彩虹。
年轻貌美女人啊,梦思云雨难疗疾。
原文:
彼候人兮,何戈与祋。
彼其之子,三百赤芾。
维鹈在梁,不濡其翼。
彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮。
彼其之子。不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮。
婉兮娈兮,季女斯饥。
译文:
迎宾送客那小官,肩扛长戈和杸棍。
等待那些大人物,身穿赤色蔽膝服。
鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它翅膀。
那些赤服大人物,不配穿那好衣服。
鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它的嘴。
大人物啊大人物,不能顺遂涂山欲。
云蒸霞蔚浓又密,南山晨雾有彩虹。
年轻貌美女人啊,梦思云雨难疗疾。
本文标题:巫山云雨,男音之始——《诗经》之《曹风·候人》
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/attvhktx.html
网友评论