美文网首页
“隐瞒实情”用英语怎么说?经济学人长难句每日一句讲解打卡

“隐瞒实情”用英语怎么说?经济学人长难句每日一句讲解打卡

作者: Joy高斋翻译 | 来源:发表于2018-11-23 17:19 被阅读5次

    Chinese banks start scanning borrowers’ facial ticks

    “微表情”技术协助银行降低风险

    原文和译文均取自金融时报,本文编辑是今年保送北外高翻MTI的Richie也是高斋翻译学堂的学员,润色老师是高斋翻译学堂创始人雒老师Joy,希望带着大家一起学习进步!

    背景:这项技术能辨识54种短暂、不自主的微表情,这些表情在大脑有机会控制面部运动之前流露在人脸上,从而让银行察觉客户没说实话。今天给大家分享第二段哈!

    The banksare worried that some potential customersmay be lying about the uses of loans, so they have developed systems that use smartphone cameras to detectminute facial expressionsand indicate when a user is being economical with the truth.

    担心一些潜在客户可能会在贷款用途上撒谎的银行,开发了相关系统,使用智能手机摄像头检测微小的面部表情,在用户隐瞒实情时发出提示。

    1. 句子结构分析:这句话比较简单,The banks主语,are worried系表,that some potential customers...是表语从句。

    some potential customers是从句里面的主语,be lying about是正在进行时,表示进行,so 表示原因,所以的意思,但是翻译的时候省译逻辑关系词。

    that use 是 systems的定语从句,use smartphone cameras to detect是use sth do sth的短语, when a user is being economical with the truth是时间状语。

    2. be worried about sth=worry about sth,一个形容词短语,一个动词短语都翻译为“担心...”所以这句话也可以写成The banks worry that...

    3.“潜在客户”是一个常见表达:potential customers,也可以写做potential buyers,不妨再记一个表达法,“潜在优势”:potential advantages。

    4. lie about翻译为“在...上撒谎”,翻译时比较灵活,我们看下面的例句。

    BBC例句:In a video interview, she said one of the girls would lie about her age.

    视频面试时,她说女孩中有人会谎报年龄。

    5. 在这里,我们发现了“微表情”的第四种说法:minute facial expressions.

    英语富于变化,在一篇文章中,甚至一个段落中,同一个意思最好用不同的词表达。minute除了我们熟悉的“分钟”,做形容词表示“微小的”。

    《朗文字典》例句:Her handwriting is minute.她的字非常小。

    6. be economical with sth表示“节约地使用某物”,be economical with the truth可想而知便是“在某事上撒谎/隐瞒真相”。

    BBC例句:The new leader was being very economical with the truth when he said that he was going to create jobs for everyone.

    新领袖当时说会为每个人创造工作机会,他其实是在说谎。

    7.  Economical是节约的,Economic是经济的,比如经济发展economic development

    相关文章:“微表情”的多样表达用英语怎么说?经济学人长难句每日一句讲解打卡

    相关文章

      网友评论

          本文标题:“隐瞒实情”用英语怎么说?经济学人长难句每日一句讲解打卡

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/atzjqqtx.html