归嵩山作
王维(唐)
清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。
注释:
清川:清清的流水。长薄:绵延的草木丛。闲闲:往来自得的样子。迢递:形容高峻的样子。嵩高:嵩山的别称。
译文:
清澈的流水环绕草丛,马车徐徐而去从容悠闲。
流水有意与我同行,暮鸟有心与我一起还山。
荒凉的城池临着古老的渡口,落日的余晖洒满秋山。
高峻的嵩山我已回来了,已紧闭房门谢绝世俗。
赏析:
此诗作于开元二十二年(734)秋。诗人当时隐居嵩山。首联:“清川带长薄,车马去闲闲。”此联写景,“闲闲”二字为叠音字,突出了车马的悠闲,清清的流水经过环绕的草丛,自然也是缓缓的。让人觉得时光悠长而缓慢。(明)许学夷《诗源辩体》评:“摩诘五言律,如‘清川带长薄’,闲远自在者也。”
颔联:“流水如有意,暮禽相与还。”此处诗人采用拟人的修辞手法,因车马缓缓地行,诗人才有闲情欣赏流水、暮禽,“我见青山多妩媚,料青山见我应如是。”流水有意原本是诗人有意,暮禽归家,而诗人也即将归隐蒿山。景中有情,情景交融。
颈联:“荒城临古渡,落日满秋山。”此联写景,情景交融。“荒城”对“落日”,“临”对“满”,“古渡”对“秋山”。此句采用了倒装句式,倒过来也通,古渡临荒城,秋山满落日,然终没有原诗好,将“荒城”与“落日”放在句首,更突出了荒城的凄凉,“落日”色彩的绚烂。一“满”字,将落日的红色铺满了秋山。一边是荒城古渡,一边是落日秋山,形成了强烈反差,给人留下了深刻的印象。诗人选取的秋景极具匠心,却又浑然天成,看不出雕凿的痕迹。
尾联:“迢递嵩高下,归来且闭关。”一“归”字点明心意,与首联对应。“闭关”二字表明诗人不再关注世间俗事。
此诗展现在面前的是一幅萧瑟的秋景图,诗人神态虽闲适,然荒城、古渡、落日、秋山又映衬出诗人辞官归隐的凄凉。“闭关”闭的不是房门,而是诗人的心门。
网图 侵删
网友评论