一门语言对应一个json文件,zh-hans.json 内容如下
{
"name": "小遁",
"age": 21
}
简单英文我是可以驾驭的,然而当涉及到多人维护时,会出现这样的情况
"Determine":"确定"
小红:为什么不用confirm呢
小明:为什么不用ok呢
尤其是复杂翻译时,建值通常很难记住
execute_Template":"执行模板",
"execute_time":"执行时间",
"last_execute_time":"上次执行时间",
即使是英语超好的两个人,对于同一个词汇的翻译也会不一样。
我期望当我看到这个建值时,就能知道他对应的中文是什么。
所以,为什么不用拼音去做呢,对于一些短词汇可以很高效的解决问题,对于重复定义的key值也能尽快发现。
{
"xing_ming": "小遁",
"nian_ling": 21,
"shi_jian_1_1": "时间",
"shi_jian_4_4": "事件"
}
对于长词汇,比如某一事物的具体描述,重复出现的频率是很低的,可以取前几个汉字再加上一个是缩写的标记
奇怪的是,很多人对于拼音的第一反应是太low了,使项目显得不正规。
在我看来,low是个人的主观情感,程序是不讲求情感的,还是务实一些的好。
毕竟拼音对于国内程序来讲,广为人知且简易。
配合编辑器的提示功能,我无需去翻译文件中查找,根据中文就能知道对应的键值,不存在再去创建,也不用打开百度翻译,这难道不有利于开发?
网友评论