*韩国语的共动句形式
共动句是说话者邀请听者一起做某事的句式。
韩国语共动句用-ㅂ시다/읍시 다, -아/어요, -아/어 , -자, -(으)세等终结语尾。
내일 만납시다. 明天见。
같이 영화 보러 가요. 一起去看电影吧。
우리 내일 만나. 咱们明天见吧。
지하철을 타자. 做地铁吧。
같이 점심 먹으러 가세. 我们一起吃午饭吧。
构成共动句要注意以下几点:
·共动句的主语必须是包括说话者和听者的
·谓语必须是动词 (形容词、名词-이다、不能充当共动句的谓语)
·表示过去的时制词았、었、였、表示将来的时制词겠,以及表示回忆的던 等都不能用于共动句。
*怎样区别使用共动形终结语尾?
1. 说话者比听者年纪小、地位低或是互相不熟悉时,用-ㅂ시다/읍시다, -아/어요。
例:
진호: 이 문제에 대해 같이 생각 좀 합시다. 镇浩:关于这个问题,我们一起想想该怎么办。
마이클: 잠깐만 기다리십시오. 迈克:请稍等我一会儿。
진호: 같이 점심 먹어요. 镇浩:一起吃午饭吧。
영희: 네, 앉으세요. 英熙:好啊,请坐。
注意:-ㅂ시다/읍시다, -아/어요不能在郑重向长辈或上级发出共动请求时使用。这么说,是不是会迷惑呢?我们往下看:
회사의 발전을 위해 노력합시다.
먼저 저분의 이야기를 들어 봐요.
上面两个例句是正式场合对个人或团体要求一起做事的表现形式,不可以用在郑重向长辈或上级发出共动请求时。那么郑重向长辈或上级发出共动请求时应该用什么哩?
用-시지요 或是-을까요
下面才是正确又郑重的说法:
저쪽으로 가시지요. 请那边走。
저분의 이야기를 들어 볼까요? 要去听那个人的话吗?
[tips] 一般认为,-ㅂ시다/읍시다 比 -아/어요 更郑重而有礼貌的表现形式,于是跟上级或长辈使用这种表现形式表示一起做事,这样是不对的。
선생님, 조금 쉽시다.(x)
아버지, 오늘 같이 점심을 먹읍시다.(x)
有必要强调,共动形终结语尾-ㅂ시다/-읍시다 并不表示谦恭的意思!
2. 双方年龄相仿、说话者比听者大、地位高的时候会用:-아/어 , -자。
例:
동생: 언니, 나랑 이야기해. 妹妹:姐姐,跟我聊聊天吧。
언니: 나는 지금 할 일이 있는데. 姐姐:可是我现在很忙啊。
친구1: 오후에 뭐 할까? 朋友1: 下午做什么哩?
친구2: 수영장에 수영하러 가자. 朋友2: 去游泳馆游泳吧。
-자可以用于关系亲密的长辈,这一点与疑问形终结语尾的-니,或命令形终结语尾的-아라/어라不能用于长辈的 注意事项形成差别。
例:
동생: 형, 나가서 축구하자. 弟弟: 哥,咱去踢球吧。
형: 그래. 哥哥:好。
딸: 엄마, 오늘 오후에 나랑 밖에서 만나자. 女儿:妈妈,今天下午我们在外面见个面吧。
엄마: 왜? 무슨 일이 있니? 妈妈:为什么呢?有什么事情吗?
3. -(으)세 表示说话者对听者略微随便的语气,用于朋友之间,或长辈对小辈。不过,同样,这种语尾常在中年以上的人群中使用。
例:
할아버지의 친구: 다음 달에 다시 이야기하는 것이 어떻겠나? 爷爷的朋友: 下个月再聊,好吗?
할아버지: 그럼 다음 달에 다시 만나세. 爷爷: 那就下个月再聊吧。
想要免费资料的亲故加: 522096524
网友评论