- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
练习材料: L20-2:Pioneer pilots 时长:54s
Latham, however, did not give up easily. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.
Latham, haʊˈɛvə, dɪd nɒt gɪv ʌp ˈiːzɪli. hiː, tuː, əˈraɪvd nɪə ˈkæleɪ ɒn ðə seɪm deɪ wɪð ə njuː ˌæntwɑːˈnɛt.
It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
ɪt lʊkt æz ɪf ðeə wʊd biː ən ɪkˈsaɪtɪŋ reɪs əˈkrɒs ðə ˈʧænl.
Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough, After making a short test flight at 4,15 a.m.,
bəʊθ pleɪnz wɜː ˈgəʊɪŋ tuː teɪk ɒf ɒn ʤu(ː)ˈlaɪ 25th, bʌt Latham feɪld tuː gɛt ʌp ˈɜːli ɪˈnʌf, ˈɑːftə ˈmeɪkɪŋ ə ʃɔːt tɛst flaɪt æt 4,15 eɪ.ɛm.
Bleriot set off half an hour later. His great flight lasted thirty-seven minutes.
Bleriot sɛt ɒf hɑːf ən ˈaʊə ˈleɪtə. hɪz greɪt flaɪt ˈlɑːstɪd ˈθɜːti-ˈsɛvn ˈmɪnɪts.
When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman.
wɛn hiː ˈlændɪd nɪə ˈdʌvə, ðə fɜːst ˈpɜːsn tuː griːt hɪm wɒz ə ˈləʊkəl pəˈliːsmən.
Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again.
Latham meɪd əˈnʌðər əˈtɛmpt ə wiːk ˈleɪtər ænd gɒt wɪˈðɪn hɑːf ə maɪl ɒv ˈdʌvə, bʌt hiː wɒz ʌnˈlʌki əˈgɛn.
His engine failed and he landed on the sea for the second time.
hɪz ˈɛnʤɪn feɪld ænd hiː ˈlændɪd ɒn ðə siː fɔː ðə ˈsɛkənd taɪm.
任务配置:L0+L4
知识笔记:
练习感悟:
在接触了法语之后, 知道了原来Antoinette在这里的发音和法语是一样的 ,hh 这下读起来就通顺了
网友评论