美文网首页
读《论语》第七章:述而篇〈7.35〉

读《论语》第七章:述而篇〈7.35〉

作者: 衣者郭郭 | 来源:发表于2022-10-02 07:51 被阅读0次

    读《论语》第七章:述而篇〈7.35〉

    衣者郭郭

    【原文】

    子疾病,子路请祷。

    子曰:“有诸?”子路曰:“有之。《讄(lěi)》曰:‘祷尔于上下神祇[ qí ]。’”

    子曰:“丘之祷久矣。”

    【注释】

    ①疾:指有病。病:指病情严重。

    ②请祷:向鬼神请求和祷告,即祈祷。

    ③诸:“之于”的合音。

    ④诔(lěi):向神祗祷告的文章。和哀悼死者的文体“诔”不同。

    ⑤尔:你。衹(qí):地神。

    【译文】

    ①孔子病得很重,子路请示要做祷告。

    孔子说:“有这样的事吗”子路说:“有的,《讄文》上说:‘为你向天神地祇祷告。’”

    孔子说:“我长期以来一直都在祷告啊!”(傅佩荣《人能弘道》)

    ②孔子病得很重,子路请求祈祷。孔子说:“有这回事吗?”子路回答说:“有的。《诔》文中说:‘为你向天地神灵祈祷。’”孔子说:“我早就祈祷过了。”(百度)

    【解读】

    孔子患了重病,子路为他祈祷,孔子对此举并不加以反对,而且说自己已经祈祷很久了。这段文字并不是说明孔子是一个迷信天地神灵的人;也不是在表明他对鬼神的怀疑态度,而是表现出孔子对生死与疾病泰然处之的乐观态度。从孔子一贯的言论看,他是相信人的尊严和仁道的力量的,主张“尽人事而听天命”,不相信祈祷天神地祗可以治病之事。此章又是他不相信鬼神的一个例证。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:读《论语》第七章:述而篇〈7.35〉

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/beisartx.html