读书 | 围炉夜话(47)

作者: 龙清风 | 来源:发表于2021-02-22 15:55 被阅读0次

    《围炉夜话》

    【原文】

    鲁如曾子,于道独得其传,可知资性不足限人也;

    贫如颜子,其乐不因以改,可知境遇不足困人也。

    【译文】

    像曾子那般愚钝的人,却能得孔子真传并阐扬于后世,可见天资不好并不足以限制一个人。

    像颜渊那么穷的人,却并不因此而失去他的快乐,由此可知遭遇和环境并不足以困住一个人。

    【原文】

    敦厚之人,始可托大事,故安刘氏者,必绛侯也;谨慎之人,方能成大功,故兴汉室者,必武侯也。

    【译文】

    忠厚老实的人,才可以将大事托付给他,因此能使汉朝天下安定的,必定是周勃这样的人。只有行事谨慎的人,才能建立大功业,因此能使汉室复兴的,必然是孔明这样的人。

    【原文】

    以汉高祖之英明,知吕后必杀戚姬,而不能救止,盖其祸已成也;

    以陶朱公智计,知长男必杀仲子,而不能保全,殆其罪难宥乎?

    【译文】

    像汉高祖那么雄才大略的帝王,明知在他死后吕后会杀死他最心爱的戚夫人,却无力挽救阻止,这是因为这个祸事已经造成了;

    而像陶朱公那么足智多谋的人,明知他的长子非但救不了次子,反而会害了次子,却无法保全此事,大概是因为次子的罪本来就让人难以原谅吧!

    【原文】

    处世以忠厚人为法,传家得勤俭意便佳。

    【译文】

    为人处世应当将忠实敦厚的人作为效仿的榜样,传与后代的只要能得勤劳和俭朴之意便是最好的了。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:读书 | 围炉夜话(47)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/blhkfltx.html