美文网首页
法语重要变革!Présidente 等职位名词的阴性将被正式承认

法语重要变革!Présidente 等职位名词的阴性将被正式承认

作者: 留法报 | 来源:发表于2019-02-23 15:43 被阅读18次

    昨天,法国各大媒体发布了一个让人在学法语的人看来不意外却又重大的消息:

    Le Figaro: 《职业名词的阴性化要被官方承认了》

    法兰西学院准备承认职业类名词的阴性化了。

    也就是说未来像une médecine(一位女医生)、 une magistrate (一位女法官)这一类的词终于可以大大方方的用了!(原来的很多传统职业只有阳性没有阴性)

    法兰西学院

    法兰西学院是法兰西学会下属的五个学院之一,也是五个学院中历史最悠久、名气最大的学术权威机构。法兰西学院的任务之一就是规范法语的使用,编撰词典也在他们的职责之内。在法语的变动上,法兰西学院是非常权威的。

    看来这次这个争论了很久的问题终于要实锤了…..

    记得当年我刚开始学法语的时候,学到 président(总统) 、écrivain(作家)等法语中表示职业的名词,如果想表示女总统或者女老师,就会下意识的往后面直接加个“e ”

    Une présidente ! 

    你看,这词读起来多顺耳,看起来多么自然和简洁,简直浑然天成无懈可击!!

    结果作业交上去,这词就被老师用红笔圈出来,还直接被当作典型案例在全班讲。

    老师一说话开头就是:

    这是法语初学者很容易遇到的问题,今天专门给大家讲一下。法语中很多职业名词只有阳性没有阴性,在官方场合这么用是错误的,希望未来大家都注意一下 blabla …

    因为吃过亏,所以牢牢记得了在法语中表示头衔或职位,不管男的女的,全用阳性。

    Elle est auteur. (她是作家)

    如果实在想强调这个职位上的是个女的,只能在前面强行加个 “ femme ”

    总统 un président   

    女总统  une femme président

    作家  un écrivain    

    女作家   unefemmeécrivain

    一不留神看走眼还以为是作家他老婆  (femme de l’écrivain) …..

    如此复杂,何必呢……. 

    最让人难受的是,翻译什么总理讲话的时候,就算是德国“铁娘子”默克尔,到了法国也要变成Madame le Ministre , 而不是 Madame la Ministre

    怎么?好不容易当上了女总统还不配拥有专属的阴性么?

    其实随着女性职场地位的不断提升,在法国很多场合已经开始用 Présidente(女总统), Députée(女议员), Informaticienne(女计算机工程师), Procureure (女检察官)这样的说法了,但这些用法一直没有得到负责法语标准化的法国机构的正式承认

    “ 职业名词女性化” 这事儿真不是第一天提了,但爱纠结的法国人一直在讨论,但从来没有实锤。

    职场名词很多只有阳性其实就是一个历史遗留问题。

    实际上,一直到17世纪,随着法国的专制统治加强,女性才被逐渐排出在一些特定的职位之外。

    因此,在1694年的法语字典中,"ambassadrice" (女大使)这个词的定义慢慢从“ femme chargée d'une ambassade”(负责大使馆的女人)变为“ épouse de l'ambassadeur” (大使的妻子)。

    我一直很纳闷,法国人那么喜欢改革甚至革命,为什么在承认职业名词有阴性这件事上就要磨蹭这么久。

    同属法语区的魁北克比利时瑞士或卢森堡,自20世纪70年代以来,就存在职业名词的阴性形式了。

    反倒是法国这最正儿八经的法语区,甚至诞生了如“波伏娃”这样的女权运动发起人的国度,还一直保留着历史上固有的“职业名词只有阳性”这个说法。

    现在这个争论已久的法语变动终于快要看到实锤了!不得不说,这个变动虽然微小却肯定了女性在职场中的地位,是法国社会的进步。

    各位法语老师们看来要重新备课了…… 

    最后播报这件事情的最新进展是:

    由法国历史学家和政治家 Gabriel de Broglie 担任主席并由 Danièle Sallenave,Michael Edwards 和Dominique Bona组成的委员会将在未来几天发表关于“法语中职业名词女性化” 的报告,这个报告将于2月底或3月初提交院士投票。

    我一定会紧密关注这件事,一旦有最新进展立刻通知大家~    

    相关文章

      网友评论

          本文标题:法语重要变革!Présidente 等职位名词的阴性将被正式承认

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bmjpyqtx.html