有书来

作者: 深夜书馆 | 来源:发表于2017-01-01 17:12 被阅读0次
    有书来 有书来 有书来 有书来 有书来

    是以为戒

    “夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            

       秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。”

    “‘我相信你的爱。’让这句话做我的最后的话。”

    二十多年了,以为自己全然忘记了这些诗句,拿起这本薄薄的小册子时,才发现,原来,它们在我们心里,从未稍离。

    泰戈尔的诗,读过很多版本,最好的还是郑振铎先生翻译的。

    郑振铎先生的翻译,让汉语包容了泰戈尔诗歌中最根本的东西:对自然的敬畏尊重,面对生命的欣喜若狂与顶礼感恩,人类天真烂漫的儿童般初心,宗教的慈爱悲悯,天地无言之大美。

    翻译分几个时段,买的这本是三百二十五段全译本。

    所有的文体的翻译,最难的是诗。

    我们说:一件事、一样物、一个人、一段生活,具有诗意,意味着它们具备和诗相同的特质。那么,这种特质是什么?

    是音乐性?韵律?节奏?不可否认,这些都是诗歌所应该具备的基本因素。可还有没有一点点别的东西呢?

    是美么?悲悯?温柔?同情?终极追寻?

    都是,又都不是。

    或许,是一种感动,来自生命本身的最强烈的感动?

    姐的书稿里这样写着。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:有书来

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bnjivttx.html