创1:11神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
创1:12于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
创1:13有晚上,有早晨,是第三日。
And there was evening, and there was morning--the third day.
这里要注意是用了vegetation,而不是vegetable。vegetation 是更加范指的植被,而vegetation特指可吃的菜蔬。
vegetation: plants in general:plants that cover a particular area.
vegetable: a plant or plant part (as lettuce, broccoli, or peas) grown for use as food and eaten raw or cooked usually as part of a meal
bear: 结(果, 籽)
according to their kinds: 各从其类
创1:14神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
创1:15并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
创1:16于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
创1:17就把这些光摆列在天空,普照在地上。
God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
创1:18管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
创1:19有晚上,有早晨,是第四日。
And there was evening, and there was morning--the fourth day.
注意到第一日的时候是讲光,这里第四日又是在讲光,在英文里,第一日时的光用的是单数light,而这里用的是lights。我猜想这里一定有深意。第一日的光应该是更高层次的光,用来和暗做区别。也许那暗就是人类现在还知之甚少的暗物质吗?
第四日的lights的功用从上下文的连贯性中应该能看出,这些光体是用来使植物生长的。
创1:20神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
创1:21神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
创1:22神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
创1:23有晚上,有早晨,是第五日。
And there was evening, and there was morning--the fifth day.
teem: to be full of something
e.g. The streams teemed with fish. 小溪里满是鱼。
teem down: 常指倾盆大雨 e.g. They continued to play as the rain teemed down.
teem with: to become filled to overflowing; to be present in large quantity
e.g. Certain places on planes are teeming with germs: here's how to deal with them.
网友评论