Holy Quran: Sura 007 Aya 061
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2021-07-26 07:28 被阅读0次
007_061.gif
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Qala ya qawmi laysa bee dalalatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
他说:我的宗族啊!我一点也不迷误,但我是全世界的主派遣的使者。 |
YUSUFALI |
He said: "O my people! No wandering is there in my (mind): on the contrary I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds! |
PICKTHALL |
He said: O my people! There is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds. |
SHAKIR |
He said: O my people! there is no error in me, but I am an messenger from the Lord of the worlds. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
7:61.1 |
قَالَ |
他说, |
He said |
见2:30.2 |
7:61.2 |
يَا |
啊 |
Oh |
见2:21.1 |
7:61.3 |
قَوْمِ |
我的宗族 |
my people |
见2:54.6 |
7:61.4 |
لَيْسَ |
它不是 |
It is not |
见2:177.1 |
7:61.5 |
بِي |
在我 |
in Me |
见2:186.15 |
7:61.6 |
ضَلَالَةٌ |
一个迷误 |
wandering |
|
7:61.7 |
وَلَٰكِنِّي |
和但是我 |
and but I |
|
7:61.8 |
رَسُولٌ |
一个使者 |
a messenger |
见2:87.19 |
7:61.9 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
7:61.10 |
رَبِّ |
主,养育,调养 |
Lord |
见1:2.3 |
7:61.11 |
الْعَالَمِينَ |
世界,众世界的 |
worlds |
见1:2.4 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 007 Aya 061
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/btlmmltx.html
网友评论