每年的5月第二个星期日是母亲节(la fête des mères)。
对这一节日的来源现已众说纷纭:有的说来自中国传统文化,有的说来源于美国某个明星的孝顺举动,对欧洲人民则可以追溯至古希腊、古罗马文化,因对承担生育、繁衍后代历史性责任的母亲们感恩,基督教中则逐渐形成了一些庆祝仪式。虽已无从查证这个美好节日的真实历史背景,但出于对母亲的尊敬、对母爱的感恩,不同民族在近些年来十分默契地均选择这一天,用自己的方式感谢母亲。
对法国人来讲,一位母亲是带给自己生命的母亲(la mère),口语:妈妈(la maman);另外一位需要感恩的,就是丈母娘(la belle-mère),口语:妈妈(la maman)。
“已经成家的男人们,咳咳,这篇文章学起~“
母亲节这一天
你会用法语表白母亲吗?
对自己的母亲可以这样说:
以下文字来自法国网友的深情表白:
♥ "Aujourd'hui c'est la fête de toutes les mamans. Mais entre toutes, c'est à la mienne que je pense. Unique à mes yeux, cette maman représente pour moi l'amour inconditionnel, la tendresse au quotidien, les efforts réalisés année après année pour que je devienne quelqu'un de bien. Cette maman, cette héroïne modeste qui mériterait une statue, c'est toi ! "
♥ “今天是全天下妈妈的节日。她们当中,唯让我牵挂的是我的妈妈。在我眼里,她无法替代,她带给我的是无条件的爱、每日的慈爱,还有为把我培养成一名有作为的人而年复一年、日复一日做出的种种努力。这位妈妈,这位平凡的女英雄,功臣是你,当以奖杯授予!
你是否也憧憬着学会法语呢,添加法语学习qq群;335724194,每天直播教大家学习地道法语。0基础到高级B2水平,畅所欲言。
LOVE
♥ "Ma chère maman,
Nous n'avons pas toujours eu une vie facile et pourtant, je peux dire que je n'ai jamais manqué de rien. Comment te remercier assez pour tout ce que tu as fait pour moi ? C'est impossible car la vie entière n'y suffirait pas. Alors je vais me contenter de te dire que je t'aime très fort. Je te souhaite une joyeuse fête des mères et je t'embrasse bien fort."
♥ “我亲爱的妈妈,
我们不曾有过轻松的人生,但我却可以说,我啥都不缺。如何感谢你才足以表达你对我付出的所有?太难了,即使全部生命也不足以感谢你。那让我这样说好了,我特别爱你。我愿你度过一个快乐的母亲节,让我好好抱抱你。”
LOVE
对自己的丈母娘可以这样说:
以下文字来自法国女婿的诚挚感恩:
♥ "En me mariant je suis entré dans une famille qui a su m'accueillir avec tant de générosité ! A l'occasion de la fête des mères, je souhaite te remercier pour cette tendresse que tu as su me donner. Cette harmonie familiale, c'est en grande partie à toi que nous la devons. Merci pour tout et joyeuse fête des mères."
♥ “在我结婚之日,我来到了一个能以慷慨接纳我的家庭。在母亲节到来之际,感谢你带给我的这份慈爱。这种家庭融洽关系,在很大程度上是因为你才得以成就。谢谢你所做的一切,母亲节快乐。”
LOVE
好啦,希望以上能给你些借鉴,选一张精致的卡片,用法语书写下你对母亲的感恩和热爱。今年,为她准备一个特别的母亲节吧。别忘记抱抱她并跟她说:Maman, je t’aime !
网友评论