屋里有把闲置的椅子,想卖掉,我就在网上发了个小广告。
不一会儿,有个叫安的人,发来短信说她想买。
“可以。” 我回信。
安又问了问椅子的详情,我都一一作答。看完我的回复后,她决意要买这把椅子。
过了几分钟,她好像犹豫一下,又发来一条信息,说:
“我有个小小的请求,能不能帮我一下?”
我说:“可以呀,你请说?”
“方便的话,请你量量椅子的宽度?”安要求道。
我量了椅子宽的尺寸,回了她。过了一、两分钟,安回复了。
“我很喜欢这把椅子。可是,很抱歉!嗯,...,我的尺寸太大了些,...,。” 她有点儿不好意思。
安接着又说:“我都找了很长时间,就是没找着适合我的椅子。”
“没关系的,我理解。” 我回答。
接着,我又打了一行字:“有些事儿改变不了,那就改变自己吧!”
想了想,我没按“回车键”。
—-
注:
-文化的差异:在北美,没有人直接称呼他/她人为“胖子”,这是很不礼貌的,尤其是对女士。他/她本人会自嘲地说自己“尺寸大”、或者“超重”。通常,旁人不予评论。故事里,她不好意思地说了她自己“尺寸大”,意思是自己”胖“、超重,况且这又是买椅子。作者表示理解。
-学英文时,偶尔记得一个小幽默:说是来自不同国家的奶牛都排队在地秤上量体重。轮到加拿大奶牛时,秤的指针颤颤抖抖地转了两圈,“砰”的一声,爆表了。这头奶牛红着脸道歉说:”对不起,我来自加拿大。”(”I am sorry. I come from Canada.”)
网友评论