今天我们来看Ace in the hole这个短语,字面意思是“洞里的ace”,在扑克牌游戏中,ace是最大也最有价值的牌,通常是决胜牌。所以,an ace in the hole引申为“备用的应急手段(或办法),秘藏的王牌”,尤其是用这些办法可以反败为胜的时候。
在一种扑克牌游戏中,每个玩家的第一张牌都是暗牌(正面朝下)。玩家不会把他的这张底牌展示给其他玩家。其他的牌都是明牌(正面朝上)。玩家每收到一张牌都要压上筹码。牌局结束之前,没有人知道谁是赢家。通常,底牌是ace的玩家能赢得牌局。
Our superior technology is our ace in the hole.
我们的优越技术是我们手中的王牌。
聪明的玩家,尤其是那些赌得很大的玩家,会密切关注分牌的人,以确保分牌人不会分发牌堆底下的牌。如果一个分牌人做了作弊的事情,他会洗牌以保证他能得到最大的牌。那么他就会赢得比赛,而你会输掉比赛。(They want to make sure that he is not dealing off the bottom of the stack of cards. A dealer who is doing that has stacked the deck.)
所以,stack the deck引申为“预先做手脚,作弊”的意思,而deal off the bottom则引申为“商业欺诈”。如果有人对你说:The cards are stacked against you.他是在说你没有赢的机会。
在扑克牌游戏中,你不想让对手知道你的牌是好是坏,所以面无表情(have a poker face)是很重要的。Poker face不会表现出任何表情,也不会表达出好或不好的感觉。没人能通过观察你的面部表情来得知牌的好坏。
I get what you mean. She has such a poker face!
我知道你的意思。她有张不动声色的脸!
面无表情的人通常善于虚张声势(bluff),就是试图骗你相信虚假的事情。
在牌局中,当你牌不好又押得很大时,你就会虚张声势来唬人,这样做是为了让对手相信你拿到很好的牌,一定会赢。如果对手们被唬住了,他们就可能退出这一局(drop out of the game),这意味着你能赢得他们押的赌注。
如果你深藏不露(hold your cards close to your vest),那么虚张声势会做得更加逼真。
这么多的短语从扑克牌游戏中来,你get到了吗?
网友评论