“烧脑”用英语怎么说?
别告诉我是“brainburn”,
它可不像 brainwash(洗脑)被词典收录。
我们用“烧脑” 来形容影片时,
是指需要动脑筋才能够看明白电影情节。
“烧脑”翻译成英文,
可以用:
thought provoking
英 [ˈθɔːt prəvəʊkɪŋ] 美 [ˈθɔːt prəvoʊkɪŋ]
意思是:发人深思的;引人深思的
【例句】
Inception is a thought provoking movie.
《盗梦空间》是部烧脑电影。
网友评论