晋明帝数岁,坐元帝膝上①。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕②。明帝问何以致泣,具以东渡意告之③。因问明帝④:“汝意谓长安何如日远⑤?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知⑥。”元帝异之⑦。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之⑧。乃答曰⑨:“日近。”元帝失色⑩,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰:“举目见日,不见长安。”
【注释】
①晋明帝:即司马绍。元帝:即晋元帝司马睿。
②长安:今陕西西安。洛下:今河南洛阳。西晋定都于此。西晋末年,洛阳被匈奴汉国攻陷,晋怀帝被俘,太子晋愍帝即位于长安;几年后,长安也被攻陷,晋愍帝出城乞降,被俘北上(后被刘聪所杀),西晋至此灭亡。此后,司马睿在江东建康(今江苏南京)即位,正式建立东晋。涕:眼泪。
③致:引起。具:通“俱”,全部。东渡意:晋元帝为琅邪王时,王导劝其镇守建康,经营东南,以图复兴帝室。
④因:于是。
⑤意谓:认为。何如:比……怎么样。
⑥居然:显然。
⑦异之:以之为异。异:不寻常。
⑧明日:次日。更:又。重:重复,再次。
⑨乃:却。
⑩失色:变色。
【今译】
晋明帝几岁的时候,坐在晋元帝膝上。正好有人从长安来,元帝问起洛阳的情况,伤心流泪。明帝问父亲为什么哭,元帝就把晋室东渡过江的意图全都告诉他。于是问明帝:“你觉得长安远,还是太阳远?”明帝回答说:“太阳远。没听说过有人从太阳那边来,当然是太阳远。”元帝对他的回答感到惊奇。第二天元帝召集群臣宴会,就把昨天的事告诉了大家,并又重问他一遍,不料明帝却回答说:“太阳近。”元帝顿时脸色都变了,问他:“你为什么和昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“抬眼可以看见太阳,可是看不见长安。”
【点评】
明帝前后两种回答,都在他老爸预料之外,但都能进行符合情理的解释。但“举目见日,不见长安”一语,又要让他老爸痛哭流涕了。
网友评论