王子猷居山阴①,夜大雪,眠觉②,开室命酌酒,四望皎然。因起彷徨③,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道④。时戴在剡⑤,即便夜乘小舟就之⑥。经宿方至,造门不前而返⑦。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
【注释】
①王子猷:即王徽之,字子猷。山阴:今浙江绍兴。
②觉:醒。
③因:于是。彷徨:徘徊四顾。
④戴安道:戴逵,字安道。
⑤剡:水名,指剡溪,在今浙江嵊州附近。
⑥就:寻访,探访。
⑦造:到。
【今译】
王徽之住在山阴的时候,有天夜里下大雪,他睡醒后,打开房门,让人倒酒来喝。眺望四方,只见一片皎洁,于是起身徘徊,诵念左思的《招隐诗》,忽然想起了戴逵。戴逵当时住在剡溪附近,于是王徽之立刻乘着小船去造访他。过了一夜才到,可是到了戴逵家门前,王徽之却并不进去,而是径自转身回家了。有人问他这是为什么,他说:“我本是乘着兴致来,兴致消失了便回去。何必定要见到戴逵呢?”
【点评】
“雪夜访戴”已成为自由心灵的代名词,常被后人写入诗文,抒发得鱼忘筌之义。
网友评论