石壕吏

作者: 值得期待的2026 | 来源:发表于2021-07-22 11:48 被阅读0次

                  杜甫

    暮投石壕村,有吏夜捉人。

    老翁逾墙走,老妇出门看。

    吏呼一何怒,妇啼一何苦。

    听妇前致词,三男邺城戍。

    一男附书至,二男新战死。

    存者且偷生,死者长已矣。

    室中更无人,惟有乳下孙。

    有孙母未去,出入无完裙。

    老妪力虽衰,请从吏夜归。

    急应河阳役,犹得备晨炊。

    夜久语声绝,如闻泣幽咽。

    天明登前途,独与老翁别。

    译文

        日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。老翁越墙逃走,老妇出门查看。官吏大声呼喝得多么愤怒,妇人大声啼哭得多么悲苦。我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人苟且偷生,死去的人就永远不会回来了!家里再也没有别的男人了,只有正在吃奶的小孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出都没有一件完整的衣服。虽然老妇我年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。立刻就去投向河阳的战役,还来得及为部队准备早餐。夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。

    注释

    暮:在傍晚。

    投:投宿。

    吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

    夜:时间名词作状语,在夜里。

    逾(yú):越过;翻过。

    走:跑,这里指逃跑。

    呼:诉说,叫喊。

    一何:何其、多么。

    怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

    啼:哭啼。

    苦:凄苦。

    前:上前,向前。

    致:对……说。

    前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。

    邺城:即相州,在今河南安阳。

    戍(shù):防守,这里指服役。

    附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。

    新:最近,刚刚。

    存:活着,生存着。

    且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。

    长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。

    室中:家中。

    更无人:再没有别的(男)人了。更:再。

    惟:只,仅。

    乳下孙:正在吃奶的孙子。

    未:还没有。

    去:离开,这里指改嫁。

    完裙:完整的衣服。

    老妪(yù):老妇人。

    衰:弱。

    请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。

    应:响应。

    河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

    急应河阳役:赶快到河阳去服役。

    犹得:还能够。得:能够。

    备:准备。

    晨炊:早饭。

    夜久:夜深了。

    绝:断绝;停止。

    如:好像,仿佛。

    闻:听。

    泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

    明:天亮之后。

    登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

    独:唯独、只有。

    石壕:今河南三门峡市东南。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:石壕吏

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cimemltx.html