明星和高管们的天价薪酬常常引起舆论哗然。捍卫方的惯用解释是,“用花生只能买到猴子”(Pay peanuts, get monkeys),如果不给大咖嘴里塞满金子,那么他们就会一挥衣袖,另谋高就,留下老东家艰难地维持生计。但真的是这样么?本周原英国国家广播电台二台的王牌DJ克里斯·埃文斯的出走提供了一个有趣的研究案例。虽然这些一线主播们总会说自己关注的不是钱,而是自我价值的实现,但他们没有直接道明的是,到了他们的咖位上,钱已经不仅仅是钱,而是地位的象征。报酬少一点,比如说从百万级的薪酬里减掉几十万,也许对于这些大佬们来说真的是烟云过眼,但在情感上却相当于直接打脸,不认可你在行业顶端扮演的举足轻重的角色,让这些自我意识极强的人尤其难以忍受。且不论埃文斯跳槽是不是为了钱,但他出走之后企业的变化才是最值得关注的。卫报的作者认为,虽然明星主播们鲜明的个性和机敏的风格为节目带来了许多忠实的听众,但离开他们之后,经典的节目还是会继续表现出众,幕后犀利精干的编辑团队仍会默默无闻地挖掘优质内容。成功终究是个团队游戏,借助集体力量获得成就的明星,如果忘记这点,将会非常危险。另一方面,明星主播的出走对于管理者来说也是有益的一课。如果一个企业除了钱之外没有什么别的筹码,那么因为成天面对烦乱的工作而倦怠的人才们,迟早有一天会被更大的金主买走。得不到职业上的提升和成就,那就拿点实际上的好处,难道不对么?
今天的句子:
Although Evans says he’s leaving simply because he’s run out of professional mountains to climb, cynics may wonder if the mountain of cash on offer at Virgin might have something to do with it.
词汇突破:
1. professional 职业的
2. cynics 愤世嫉俗者
3. on offer 报价;在售中
4. Virgin这里指挖Evans的维京音乐电台
切分:
1. Although Evans says he’s leaving
2. simply because he’s run out of professional mountains to climb
3. cynics may wonder
4. if the mountain of cash (on offer) (at Virgin) might have something to do with it
参考译文:
虽然埃文斯说, 他离开只是因为职业上已经“无高可攀”但是怀疑者们可能会怀疑,(他的离职)或许和维京报出的“高”价关系不小。
思考题:
The skeptical tends to believe that the lucrative pay is the reason of Evans’ quit.
cynics =The skeptical
tends to believe=may wonder
lucrative pay=mountain of cash
文中提到的mountain of cash“现金之山”就是在隐喻高薪,所以思考题“怀疑论者倾向于相信埃文斯离职的原因是可观的薪酬”,这个说法是正确的。答案应是True。
明天的句子:
A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide — the division of the world into the info(information) rich and the info poor. And that divide does exist today. My wife and I lectured about this looming danger twenty years ago. What was less visible then, however, were the new, positive forces that work against the digital divide. There are reasons to be optimistic.
思考题:
55. Digital divide is something ________.
[A] getting worse because of the Internet
[B] the rich countries are responsible for
[C] the world must guard against
[D] considered positive today
周
网友评论