Scarlett cast down her eyes, excitement filling her. Now he was going to try to take liberties, just as Ellen predicted.He was going to kiss her, or try to kiss her, and she couldn't quite make up her flurried mind which it should be. If she refused, he might jerk the bonnet right off het head and give it to some other girl. On the other hand, if she permitted one chaste peck, he might bring her other lovely presents in the hope of getting another kiss. Men set such a store by kisses, though Heaven alone knew why. And lots of times, after one kiss, they fell completely in love with a girl and made most entertaining spectacles of themselves, provided the girl was clever and withheld her kisses after the first one. It would be exciting to have Rhett Butler in love with her, and admitting it and begging for a kiss or a smile. Yes, she would let him kiss her.
译:
思嘉丽垂下眼眸,满心激动。现在,他要放肆了,就像母亲埃伦预言的那样。他会吻她,或者试图要吻她。思嘉丽心慌意乱,打不定主意,究竟该怎么办?如果拒绝,他或许会直接把帽子从她头顶拿走,然后送给另外哪个女孩。反之,她如果允许他轻吻一下,或许他会带更多美妙的礼物给她,期待得到更多的吻。男人就是这么在意接吻这事儿!上帝才知道为什么!很多时候,一个吻就能让他们快乐无比并全心爱上一个女孩,只要这个女孩够聪明,只给一个吻,再没有更多。这太让思嘉丽激动了——让白瑞德爱上自己,承认这一点,并向她祈求一个吻或者一个笑容。是的,她会允许他吻自己的。
网友评论