余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,
被明月兮佩宝璐。
世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
登昆仑兮食玉英,与天地兮比寿,与日月兮同光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。
步余马兮山皋,邸余车兮方林。
乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。
船容与而不进兮,淹回水而凝滞。
朝发枉陼兮,夕宿辰阳。
苟余心其端直兮,虽僻远之何伤?
入溆浦余儃佪兮,迷不知吾所如。
深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪纷其无垠兮,云霏霏其承宇。
哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
吾不能变心以从俗兮,固将愁苦而终穷。
接舆髡首兮,桑扈裸行。
忠不必用兮,贤不必以。
伍子逢殃兮,比干菹醢。
与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人。
余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。
乱曰:
鸾鸟凤凰,日以远兮。
燕雀乌鹊,巢堂坛兮。
露申辛夷,死林薄兮。
腥臊并御,芳不得薄兮。
阴阳易位,时不当兮。
怀信侘傺,忽乎吾将行兮。
翻译:
我打小就喜欢这样非凡的服饰;虽然年纪大了,但这个爱好,一点也没变。余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
腰间佩上色彩斑斓的长铗剑,头顶戴上高高的切云帽;手腕缠上明月珠,脖子上挂块玉宝璐。带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩宝璐。
这个世道混浊不堪了,已经没人能理解我;我也正好策马奔驰一番,管它哪个谁是谁非!世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
中间驾着青龙马,两边配着白螭驹;我和舜帝重华老爷子,同游那瑶之圃。驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
我们要登上昆仑山,去吃那玉树的花儿;在昆仑山上,我们要与天地比一比寿命,我们要与日月一同散发光辉。登昆仑兮食玉英,与天地兮比寿,与日月兮同光。
悲哀啊!那些朝廷上的南蛮子不了解我;(说啥也没用了,)明儿一早,我就要渡过湘江。哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
(渡过湘江,)登上鄂渚,情不自禁连连回望。秋末冬初,缕缕的凄风中,一声叹息。乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。
(一路前行,)有时马儿哒哒地走在山冈上;有时,车子停留在了树林边上。步余马兮山皋,邸余车兮方林。
(到了沅水,)搭乘舲船,沿江而上;船夫们摇着吴桨,整齐划一,击水前进。乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。
舲船晃晃悠悠,上下起伏,却所行无几;好似陷在回水里,停滞不动。船容与而不进兮,淹回水而凝滞。
船儿一早就从枉陼出发了;可到了夜晚,我们才在辰阳住下。朝发枉陼兮,夕宿辰阳。
(虽然难行,)只要我的心还端正刚直;(流放之地,)偏僻遥远一些,又有什么关系?苟余心其端直兮,虽僻远之何伤?
进入溆浦后,我开始彷徨犹豫;似乎是迷了路,我不知该往哪里走。入溆浦余儃佪兮,迷不知吾所如。
(西行,北面)左侧是密林,幽深而昏暗;这是猿狖所栖居的地方。深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
右侧是高山峻岭,挡住了阳光;下面的山谷里,昏暗而多雨。山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨。
这一段路途,霰雪纷飞,满天飞舞;那一段路上,又是乌云密布,似乎是它擎起了高天。霰雪纷其无垠兮,云霏霏其承宇
哀叹我这一生,从此再无欢乐;孤独地幽禁在这深山老林之中。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
我不能改变初心,顺从世俗;这必将是,愁闷困苦的一生。吾不能变心以从俗兮,固将愁苦而终穷。
接舆自己剃了光头,从此归隐;桑扈裸体出行,彰示避世决心。接舆髡首兮,桑扈裸行。
看看,忠臣不一定能得到重用;贤良也不一定被接纳。忠不必用兮,贤不必以。
伍子胥是良才吧,却因伯嚭谗言而死;比干是忠臣吧,却因强谏,被剁成肉酱。伍子逢殃兮,比干菹醢。
与前世的这些忠良相比,他们都这样了;我又何必抱怨,当今的君王和朝廷党人。与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人。
我还是要毫不犹豫,坚守正道。我知道,这样一来定将陷于重重昏暗,永无翻身之日。余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。
都结束了。乱曰
鸾鸟和凤凰;它们都相继飞去了远方。鸾鸟凤凰,日以远兮。
燕雀与乌鹊;却霸占在庙堂。燕雀乌鹊,巢堂坛兮。
露申和辛夷,这样的香草;偏偏死于荒郊野岭。露申辛夷,死林薄兮。
腥臭这样的东西,都能被进用;芬芳的品质,却无人欣赏。腥臊并御,芳不得薄兮。
黑白颠倒啊;时机不当。阴阳易位,时不当兮。
我一腔忠信,反落得失意惆怅;忽悠悠,这回我可真要走了!真走了?!怀信侘傺,忽乎吾将行兮。
屈子涉江2022年10月03日 泉城居士白头三
网友评论