美文网首页
《古文观止》子产坏晋馆垣2

《古文观止》子产坏晋馆垣2

作者: 换个昵称更好耍 | 来源:发表于2023-10-04 06:32 被阅读0次

对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时〔1〕,是以不敢宁居,悉索敝赋〔2〕,以来会时事〔3〕。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时,不敢输币〔4〕,亦不敢暴露。其输之,则君之府实也〔5〕,非荐陈之〔6〕,不敢输也。其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也〔7〕,宫室卑庳〔8〕,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝。库厩缮修,司空以时平易道路〔9〕,圬人以时塓馆宫室〔10〕。诸侯宾至,甸设庭燎〔11〕,仆人巡宫〔12〕,车马有所,宾从有代〔13〕,巾车脂辖〔14〕,隶人、牧、圉〔15〕,各瞻其事〔16〕,百官之属,各展其物〔17〕。公不留宾〔18〕,而亦无废事。忧乐同之,事则巡之〔19〕,教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁灾患〔20〕,不畏寇盗,而亦不患燥湿。今铜鞮之宫数里〔21〕,而诸侯舍于隶人〔22〕。门不容车,而不可逾越。盗贼公行,而天疠不戒〔23〕。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”

【注释】

〔1〕诛求:责求。指责成郑国供献礼物。

〔2〕赋:指财物。

〔3〕时事:朝见聘问。

〔4〕输币:献纳礼物。币,财帛之类。

〔5〕府实:府库中的物品。

〔6〕荐陈:朝聘向主人献礼,必先陈列于庭,称荐陈。

〔7〕侨:子产名。

〔8〕卑庳(bǐ 比):卑小。

〔9〕易:修治。

〔10〕圬人:泥水匠。 塓(mì 密):粉刷墙壁。

〔11〕甸:甸人,管薪火之官。 庭燎:庭中设大烛照明。

〔12〕巡:巡视、警卫。

〔13〕有代:代仆役服劳役。

〔14〕巾车:管车辆的官。 脂辖:给车轴上涂油。辖本为镶在车轴上的铁皮,此代指车轴。

〔15〕隶人:指司职洒扫的人。 牧、圉:牧牛羊看马匹的人。

〔16〕瞻:照顾,管理。

〔17〕展:陈列。

〔18〕不留宾:谓随到随见。留,耽搁。

〔19〕事:指意外事件。

〔20〕无宁:岂但没有。

〔21〕铜鞮(dī 堤)之宫:晋君别宫,在今山西沁县南。

〔22〕舍于隶人:住在奴仆所住的地方。舍,住宿。

〔23〕天疠:天灾。

【译文】

子产回答说:“因为敝邑狭小,又处在大国之间,大国不断责成敝邑贡献礼物,所以我们不敢安居,尽量搜索敝邑的财物,前来朝见。正碰上执事没有空闲,而没能见到,又没得到指示,不知道什么时候召见,不敢把礼物呈献,也不敢让它放在露天。如果献上,这些东西就是贵国国君仓库中的财物,可是不经过朝见陈列在庭上的仪式,我们不敢奉献。如果让它们放在露天,又恐怕有时干燥有时潮湿东西会朽烂,这样便加重了敝邑的罪过。我听说当年文公做盟主的时候,他的宫室低矮狭小,没有供赏玩的台榭,而把接待诸侯的馆舍造得高大宽敞,如同现在国君的寝宫。对馆舍中的仓库、马厩加以缮修,司空按时平整修治道路,泥水匠按时粉刷宫室的墙壁。诸侯宾客到来,甸人在庭院中点起大烛照明,仆人巡视馆舍宫室,车马有一定的地方安置,宾客的仆从有专人替代,管车的官给车轴加好油,管洒扫的隶人与养牛羊、管马的,都各自做好各自的事,百官们各人陈列他的礼品。文公对宾客随到随见从不滞留,而一切应有的礼节从不废除。与宾客同忧乐,有意外的事发生就格外注意巡视,宾客有不懂的事就加以教导,对他们的缺乏加以接济。宾客到这里就好像回到家里一样,岂但没有什么灾患,不怕盗贼,也不担心干燥潮湿。如今贵国的铜鞮别宫宽广数里,而让诸侯住在如同奴隶住的屋子里。大门进不去车,又有围墙阻隔使车不能越过。盗贼公开抢劫,而天灾又无法防止。没有一定的时间接见宾客,也不知道什么时候才发布召见我们的命令。如果还不拆毁围墙,就没有地方藏礼物,这样就更加重我们的罪过了。谨此询问执事,您对我有什么指教?虽然贵国国君遭到鲁国的丧事,但这对我们也是同样感到忧戚的事。如果能够献上礼物,我们愿把墙修好再走,这是君王的恩惠,岂敢害怕辛勤劳苦?”

相关文章

网友评论

      本文标题:《古文观止》子产坏晋馆垣2

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ctrybdtx.html