美文网首页【名著赏析】波斯波利斯外国文学
中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载75

中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载75

作者: Rose_清扬婉兮Roshan | 来源:发表于2020-08-03 18:00 被阅读0次

    《鲁拜集》349

    گر یار منید ترک طامات کنید

    غمها ی مرا بمی مکافات کنید

    چون در گذر م ز خاک من خشت زنید

    در رخنه ء دیوار خرابات کنید

    是朋友请勿总是空谈,

    快取杯酒来为我排解愁烦。

    我去后用我尸土制成方砖,

    用这砖砌墙,建一座酒店。


    《鲁拜集》350

    می خور که زتو کثرت و قلّت ببرد

    و اندیشه ء هفتاد و دو ملّت ببرد

    پر هیز مکن ز کیمیایی که از او

    یک جر عه خوری هزار علّت ببرد

    美酒让你摆脱利害的贪求,

    美酒使你远离七十二国的厮杀争斗。

    美酒是灵丹妙药,万勿离手,

    饮一口就让你忘掉百虑千愁。


    《鲁拜集》351

    ای وای برآن دل که درآن سوزی نیست

    سودا زده ء مهر دل افروزی نیست

    روزی که تو بی عشق بسر خواهی برد

    ضایعتر از آن روز ترا روزی نیست

    心中如若没有火样的激情,

    就不可能以爱使人温暖感动。

    如若哪天不体味爱的温馨,

    那便是白活一天浪费生命。


    《鲁拜集》352

    دارم ز جفای فلک آینه گون

    وز گردش روزگار خس پرور دون

    از گریه رخی همچو پیاله پراشک

    و ز دیده دلی همچو صراحی پر خون

    苍天澄清明朗,但它却把我捉弄,

    日月巡回轮转,它造就冥顽昏庸。

    我眼中充满泪水,似这酒杯,

    心中充满悲愁,似这盛酒的酒瓶。


    《鲁拜集》353

    غرّه چه شوی بمسکن و کاشانه

    و ین عمر که نیست جزغم و افسانه

    بر خانه ء صرصری چه افروزی شمع

    در رهگذر سیل چه سازی خانه

    对人间逆旅何必口出怨言,

    人生一梦,离奇且又荒诞。

    在旅舍暂驻何必高燃华烛,

    在奔流的水道岂能把居处修建。

    作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载75

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cwdbrktx.html