美文网首页
I wander in the noisy streets-Al

I wander in the noisy streets-Al

作者: 留子儿 | 来源:发表于2018-12-08 21:07 被阅读0次

I wander in the noisy streets,

I walked into the crowded church,

I'm in the midst of crazy teenagers,

I would indulge in my own fantasies.

I moaned: time flies,

No matter how many people we have here,

We all have to go through the door of fate

The time has come for some.

I looked at the lonely oak tree, and I thought: the tree's elder

Will live my plain life,

Like he lived through the life of my father.

When I was caring a lovely baby, I was already thinking: goodbye!

I'll make room for you:

Now I need to rot and you need to grow.

Every year, every year,

I used to pass the time in contemplation,

I'm trying to guess,

When will I die in the future?

Where will fate send death to me?

In battle, on the road, in the waves?

Or the next valley

To receive my cold bones?

Despite the senseless corpse

The same rot everywhere,

But I still want to sleep

Close to home.

If only at the entrance of the tomb,

Youth life is active,

May calm nature,

Always shine beautiful.

我徘徊在喧闹的街道,

我走进拥挤的教堂,

我置身于疯狂的少年群中,

我都会沉溺于自己的幻想。

我说:光阴飞快,

不管我们此地有多少人,

我们都得走进命运之门——

有些人的大限已经临近。

我看着孤独的橡树,我想:树的长老

会活过我的平淡的一生,

就像他活过了我父辈的一世。

当我抚爱一个可爱的婴孩,我已经在想:别了!

我给你腾出地方:

我要腐朽,你要茁长。

每一年,每一年,

我习惯于用沉思打发时光,

我尽力猜测,

何时是我未来的忌辰。

命运将在何处派给我死神?

是在战斗中,是在旅途中,是在波涛中?

或是旁边的山谷

将接纳我冰冷的尸骨?

尽管无知觉的尸体

到处都是一样腐烂,

但我还是想安眠在

靠近故乡的地方。

但愿在坟墓入口处,

青春生命活跃,

但愿冷静的大自然,

永远闪耀美丽。

相关文章

网友评论

      本文标题:I wander in the noisy streets-Al

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cwdchqtx.html