美文网首页
楚辞之离骚(九)

楚辞之离骚(九)

作者: abby7021 | 来源:发表于2017-03-15 22:46 被阅读20次

    阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

    不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

    曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

    揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

    跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

    驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

    朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

    欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

    吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

    路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

    192、阽(diàn):临危,遇到危险。

    193、览:反观。

    194、量:度。

    195、前修:前贤。

    196、曾:屡次。

    197、当:遇。

    198、茹(rú):柔软。

    199、浪浪:泪流不止的样子。

    200、敷(fū):铺开。

    201、中正:治国之道。

    202、驷:驾车。

    203、上征:上天远行。

    204、发轫(rèn):出发。

    205、苍梧:舜所葬之地。

    206、县圃(pǔ):神山,在昆仑山之上。

    207、灵琐:神之所在处。

    208、令:命令。

    209、羲和:神话中的太阳神。

    210、崦嵫(yān zī):神话中日所入之山。

    211、漫漫:路遥远的样子。

    212、修远:长远。

    译文:

    我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

    不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

    我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

    拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

    铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

    驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

    早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

    我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

    我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

    前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:楚辞之离骚(九)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cyirnttx.html